The first demo-tape "Nostalgische Atavismen" sold more than 500 copies in the worldwide underground, slowly spreading the news that "Samsas Traum" someday might become more than a very strange little band with even stranger german vocals. After recording and releasing two more demo- and promo-tapes, the band signed their record deal with "Trisol Music Group Germany" (London After Midnight, Sopor Aeternus, L'âme Immortelle) on the 1st of march 1999, exactly three years after the bands foundation. The chief-manager of "Trisol" got to know about "Samsas Traum" randomly; he was phoning "Orkus Magazine" concerning adverts, and the person in charge listened to the bands' latest promo-release while talking to him.
Der Prolog im Himmel
Samsas Traum Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Gebar ich diese Klänge.
Sprecht! Verbitterte Gesänge,
Des irrwitz'gen Genius' verbliebene Kraft!
Den Wahrheits - Schleier ich zertrennend,
Ein altes Spiel erneut
Totes Gefühl nicht scheut:
Ich, abscheuliches Damals bekennend!
Einen Schwur auf die Reinheit der Liebe spricht
Die Zunge des Scharlatan; und dennoch,
Das Rechte nicht mit Lügen sticht.
So heiße ich Euch frei willkommen!
Habt teil an meinem Tanz,
Das Drama hat von vorn begonnen!
Den Schmerz, den mir die Nacht bescherte,
Benutze ich als Leiter,
Und immer höher, weiter,
Der Himmel neue Sicht gewährte!
Ich frug Planeten, Welten, Lichter,
Ich suchte und fand schnell,
Daß die Sterne, hell
Entflammten mit Eifer den Dichter!
So möchte ich auch Dich erwärmen:
Herbei, oh trete an,
Mit mir hinaus ins All zu schwärmen!
In Dein Ende Dich zu treiben,
Um hinterher alsdann - Mit Dir!
Wie Phönix aus der Asche zu ersteigen!
Nun folge mir, so schnell du kannst.
Es ist soweit, habe keine Angst.
Und fahre mit mir zur Hölle hinunter!
Vernichte Dich, der Tod ist unser!
Führe die Klinge der Sinnlichkeit.
Schmecke den Wein, schwöre den Eid.
Seufze verführend und bleibe doch stumm -
Tauche ein in die Götterdämmerung!
The lyrics of Samsas Traum's song Der Prolog im Himmel are introspective and philosophical in nature, with the singer reflecting on the power of their own suffering to create music. They call upon bitter songs and the remaining strength of their crazed genius to pierce through the veil of truth, and play an old game of not fearing dead emotions. The singer accepts their abhorrent past and welcomes listeners to join them in their dance. They swear by the purity of love, even though charlatans often exploit it with lies. The singer then invites the listener to join them on a journey into the cosmos, using pain as a ladder to reach new heights and gain new perspectives.
The song encourages self-destruction and indulgence in sensuality as a means of experiencing a godly twilight. It reflects on the exhaustion of emotions and the need to begin anew. It touches upon the idea that beauty can come from the destruction of oneself, and that the only way to be reborn is by accepting the inevitability of death.
Overall, the song is about finding beauty and freedom through conflict, embracing the darkness within oneself and using it as a creative force.
Line by Line Meaning
Durch meines eigenen Leidens Macht
By the power of my own suffering
Gebar ich diese Klänge.
I gave birth to these sounds.
Sprecht! Verbitterte Gesänge,
Speak! Bitter songs,
Des irrwitz'gen Genius' verbliebene Kraft!
The remaining power of the crazed genius!
Den Wahrheits - Schleier ich zertrennend,
Tearing apart the veil of truth,
Ein altes Spiel erneut
Playing an old game again
Totes Gefühl nicht scheut:
Not shying away from dead emotions:
Ich, abscheuliches Damals bekennend!
I confess, horrible past!
Einen Schwur auf die Reinheit der Liebe spricht
Swearing an oath to the purity of love
Die Zunge des Scharlatan; und dennoch,
The tongue of the charlatan; and yet,
Das Rechte nicht mit Lügen sticht.
Does not strike the right with lies.
So heiße ich Euch frei willkommen!
So I welcome you freely!
Habt teil an meinem Tanz,
Take part in my dance,
Das Drama hat von vorn begonnen!
The drama has begun again from the beginning!
Den Schmerz, den mir die Nacht bescherte,
The pain that the night brought me,
Benutze ich als Leiter,
I use as a ladder
Und immer höher, weiter,
And higher, further
Der Himmel neue Sicht gewährte!
The sky granted a new perspective!
Ich frug Planeten, Welten, Lichter,
I asked planets, worlds, lights,
Ich suchte und fand schnell,
I searched and quickly found,
Daß die Sterne, hell
That the stars, bright
Entflammten mit Eifer den Dichter!
Ignited the poet with enthusiasm!
So möchte ich auch Dich erwärmen:
So I want to warm you up too:
Herbei, oh trete an,
Come forward, oh step in,
Mit mir hinaus ins All zu schwärmen!
To swarm out with me into space!
In Dein Ende Dich zu treiben,
To drive you towards your end,
Um hinterher alsdann - Mit Dir!
And afterwards - with you!
Wie Phönix aus der Asche zu ersteigen!
To rise like a phoenix from the ashes!
Nun folge mir, so schnell du kannst.
Now follow me as fast as you can.
Es ist soweit, habe keine Angst.
It's time, don't be afraid.
Und fahre mit mir zur Hölle hinunter!
And come down with me to hell!
Vernichte Dich, der Tod ist unser!
Annihilate yourself, death is ours!
Führe die Klinge der Sinnlichkeit.
Lead the blade of sensuality.
Schmecke den Wein, schwöre den Eid.
Taste the wine, swear the oath.
Seufze verführend und bleibe doch stumm -
Sigh seductively and remain silent -
Tauche ein in die Götterdämmerung!
Dive into the twilight of the gods!
Contributed by Hailey N. Suggest a correction in the comments below.