Mohn auf weißen Laken
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Als kleines Mädchen
Hast Du Dich
Gern auf dem
Heuboden versteckt
Und dort geduldig
Trock'nen Mohnblumen
Die Köpfe abgerissen.
Das Geräusch hat in Dir Sehnsucht
Nach dem Himmelreich erweckt,
Deine Nägel hast du Dir
Wie Karamelbonbons zerbissen.
Dann hast Du im Zuckerstaub gemalt,
Die Schätze vorgezeigt:
"Liebe Mutter, lieber Vater,
Hört die Samen darin rasseln!"
Du hast Dir ein Leben vorgeträumt,
Das Deines übersteigt
Und sahst Hagel nachts
Wie Plastikperlen an
Dein Fenster prasseln:

Soma, kannst Du mich hören?
Ich bin gekommen um Dich
Und Deine Welt zu zerstören,
Hier spricht Soma,
Kannst Du mich hören?
Ich bin gekommen um Dich
Und Dein Leben zu zerstören.

Mit den Jahren lebt's sich leichter,
Zeit verbirgt jedes Geheimnis,
Heute mauerst Du die Türen
Gleich mit Deinen Schritten zu.
Du bedeckst den Sarkophag
Mit Mohn und blendend weißen Laken
Und glaubst fester an den Regen,
Denn der Regen ist wie Du.
Es gibt tausend Möglichkeiten,
Deinem Leben auszuweichen,
Doch Du wählst den einen Weg,
Auf dem Du glaubst,
Dass Du Dich führst.
So lenkst Du Dich in die Irre,
Blind und glücklich ohne gleichen,
Als Du einmal mehr das Rasseln
Jenes Samens in Dir spürst:

Soma, kannst Du mich hören?
Ich bin gekommen um Dich
Und Deine Welt zu zerstören,
Hier spricht Soma,
Kannst Du mich hören?
Ich bin gekommen um Dich
Und Dein Leben zu zerstören.

Soma, kannst du mich hören?




Ich drück' Dich in mich hinein,
Um meine Seele zu zerstören.

Overall Meaning

The song "Mohn auf weißen Laken" by Samsas Traum is a powerful and emotional piece that explores the themes of childhood, nostalgia, and the struggle to find meaning and purpose in life. The lyrics speak to the experiences of a young girl who used to hide away in the hayloft, picking and drying poppies, dreaming of a better life. As she grows older, she becomes disillusioned with her life, feeling trapped and unfulfilled, and finds solace only in her memories of the past.


The first verse describes the young girl's fond memories of her childhood, picking and drying poppies in the hayloft. This activity sparks a longing within her for something more, a yearning for a better life that is unattainable in her current circumstances. She dreams of a life that is filled with meaning and purpose, a life that is full of adventure and excitement. However, as she grows older, she becomes disillusioned with her life, feeling trapped and unfulfilled. Despite this, she still clings to her childhood memories as a source of comfort and relief from the difficulties of her present life.


The chorus of the song is a haunting and powerful reminder of the pain and suffering that comes with the search for meaning and purpose in life. The singer, who may represent the voice of fate or destiny, speaks directly to the singer, warning her of the destruction that she will face if she continues down her current path. The use of the name "Soma" in the chorus is likely a reference to the ancient Hindu ritual drink, which is said to grant immortality but can also be highly addictive and dangerous. The chorus serves as a poignant reminder of the perils of seeking out meaning and purpose in life, and the dangers that can come with such a quest.


Overall, "Mohn auf weißen Laken" is a deeply personal and emotional song that speaks to the struggles of the human experience. The themes of nostalgia, disillusionment, and the search for meaning and purpose are universal, and the lyrics are beautifully written and deeply moving.


Line by Line Meaning

Als kleines Mädchen
As a young girl


Hast Du Dich
You have


Gern auf dem
Liked to hide in the


Heuboden versteckt
Hayloft


Und dort geduldig
And there patiently


Trock'nen Mohnblumen
Dried poppy flowers


Die Köpfe abgerissen.
By pulling their heads off.


Das Geräusch hat in Dir Sehnsucht
The sound sparked in you a longing


Nach dem Himmelreich erweckt,
For the kingdom of heaven


Deine Nägel hast du Dir
You have bitten your nails


Wie Karamelbonbons zerbissen.
Like caramel candies.


Dann hast Du im Zuckerstaub gemalt,
Then you painted in the sugar dust,


Die Schätze vorgezeigt:
Showing your treasures:


"Liebe Mutter, lieber Vater,
"Dear mother, dear father,


Hört die Samen darin rasseln!"
Hear the seeds inside rattling!"


Du hast Dir ein Leben vorgeträumt,
You dreamed of a life


Das Deines übersteigt
That surpasses yours


Und sahst Hagel nachts
And saw hail at night


Wie Plastikperlen an
Like plastic pearls hitting


Dein Fenster prasseln:
Your window:


Soma, kannst Du mich hören?
Soma, can you hear me?


Ich bin gekommen um Dich
I have come to


Und Deine Welt zu zerstören,
And destroy your world,


Hier spricht Soma,
This is Soma speaking,


Kannst Du mich hören?
Can you hear me?


Ich bin gekommen um Dich
I have come to


Und Dein Leben zu zerstören.
And destroy your life.


Mit den Jahren lebt's sich leichter,
As the years go by, life gets easier,


Zeit verbirgt jedes Geheimnis,
Time hides every secret,


Heute mauerst Du die Türen
Today you wall off the doors


Gleich mit Deinen Schritten zu.
Along with your steps.


Du bedeckst den Sarkophag
You cover the sarcophagus


Mit Mohn und blendend weißen Laken
With poppies and dazzling white sheets


Und glaubst fester an den Regen,
And believe more in the rain,


Denn der Regen ist wie Du.
Because the rain is like you.


Es gibt tausend Möglichkeiten,
There are a thousand ways


Deinem Leben auszuweichen,
To avoid your life,


Doch Du wählst den einen Weg,
But you choose the one path,


Auf dem Du glaubst,
On which you believe


Dass Du Dich führst.
That you are leading yourself.


So lenkst Du Dich in die Irre,
So you lead yourself astray,


Blind und glücklich ohne gleichen,
Blind and blissful beyond measure,


Als Du einmal mehr das Rasseln
When once again you feel the rattling


Jenes Samens in Dir spürst:
Of that seed within you:


Soma, kannst Du mich hören?
Soma, can you hear me?


Ich bin gekommen um Dich
I have come to


Und Deine Welt zu zerstören,
And destroy your world,


Hier spricht Soma,
This is Soma speaking,


Kannst Du mich hören?
Can you hear me?


Ich bin gekommen um Dich
I have come to


Und Dein Leben zu zerstören.
And destroy your life.


Soma, kannst du mich hören?
Soma, can you hear me?


Ich drück' Dich in mich hinein,
I press you into myself,


Um meine Seele zu zerstören.
To destroy my soul.




Contributed by Owen T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Felix Katzwedel

Das Alum ist schlicht der Wahnsinn!!!

EisbrecherThor1111

Erster!... nee Spaß...Super Lied!....feier ich jedes mal!

More Versions