Heute Nacht Ist Mein Tag
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Zum Firmament seh' ich auf,
Denn beim Blick in die Weiten
Zählt wenig, was zwischen uns liegt.
Sterne blicken zurück,
Rufen: "Fliege, mein Freund, heute Nacht ist dein Tag,
und wer klug ist, der fliegt."

Der Flug der Engel entblößt meinen Neid,
Ach, wär' doch auch ich schon dem Tode gweiht.
Auf Himmlischen schwingen durchglitt' ich die Nacht,
Von den Sternen mit Schutz und mit Obhut bedacht.
Den Weg weist Luna, die Göttliche, mir,
So bin ich vor der Dämm'rung des Morgens bei Dir.

Nun heb' ich mich auf,
Gefühle zu reiten, zu folgen
Dem Rufe der Nacht,
Denn die Wirklichkeit bricht
Durch die Kraft meines Herzens,
Und so kann ich schweben, ganz lautlos und sacht...

Die Wirklichkeit sticht,
In meine Augen, in mein Herz,
Streckt mich nieder, beendet den Tanz...

Denn durch Lichtstrahlen wird nun der Himmel verletzt,
An meiner Gram sich die flammende Quelle ergötzt.
Ihr Gestirne, vor dem Schlummern erbitte ich nur,
Leistet mir noch diesen einzigen Schwur:




Bevor Ihr vergeht, sie zu küssen von mir,
Denn mein Traum ist verwirkt, so verweile ich hier...

Overall Meaning

The song "Heute Nacht Ist Mein Tag" by Samsas Traum is a captivating piece that resonates with the desire to escape reality and seek refuge in the night. The lyrics describe the singer looking towards the sky and feeling a sense of detachment from what lies between them and their dreams. The stars in the sky, seemingly look back at the singer, urging them to take flight and seize the night, for it is their time to shine.


The singer envisions themselves soaring through the sky, yearning to be like the angels, to leave behind the monotonous life they have grown accustomed to and embrace something new. They seek solace among the stars and Luna, the goddess of the moon, guides them on their journey. The singer wishes to reach their destination before the dawn, and the 'protection and guidance' of the stars allow them to achieve this.


In the final verse, the singer finds themselves caught between their dreams and reality. The 'reality' breaks through their heart, bringing them back to earth, abruptly ending the euphoric experience. They plead with the stars, asking for one last request before they fade away, to kiss their dreams for them, for they cannot chase them anymore.


Overall, this song sheds light on the human psyche, our innate desires to escape reality and the yearning for something more. It is a beautiful depiction of the struggles of an individual trying to come to terms with their place in the world, but also seeking to find their true path.


Line by Line Meaning

Zum Firmament seh' ich auf,
I am looking up at the sky.


Denn beim Blick in die Weiten
When I gaze into the vastness.


Zählt wenig, was zwischen uns liegt.
The things between us mean very little.


Sterne blicken zurück,
Stars are looking back at me.


Rufen: "Fliege, mein Freund, heute Nacht ist dein Tag,
They shout: 'Fly, my friend, tonight is your night!


und wer klug ist, der fliegt."
And the wise one flies away.'


Der Flug der Engel entblößt meinen Neid,
The flight of angels exposes my envy.


Ach, wär' doch auch ich schon dem Tode gweiht.
Oh, if only I were already devoted to death.


Auf Himmlischen schwingen durchglitt' ich die Nacht,
I have glided through the night on heavenly wings.


Von den Sternen mit Schutz und mit Obhut bedacht.
The stars watched over me, protected me.


Den Weg weist Luna, die Göttliche, mir,
Luna, the divine, guides me on the way.


So bin ich vor der Dämm'rung des Morgens bei Dir.
And so I will be with you before the dawn of morning.


Nun heb' ich mich auf,
Now I take off.


Gefühle zu reiten, zu folgen
To ride on my feelings, to follow them.


Dem Rufe der Nacht,
The call of the night.


Denn die Wirklichkeit bricht
Reality breaks through.


Durch die Kraft meines Herzens,
Because of the power of my heart.


Und so kann ich schweben, ganz lautlos und sacht...
And so I can float, completely silent and gentle...


Die Wirklichkeit sticht,
Reality stings.


In meine Augen, in mein Herz,
In my eyes, in my heart.


Streckt mich nieder, beendet den Tanz...
It strikes me down, ends the dance...


Denn durch Lichtstrahlen wird nun der Himmel verletzt,
For the sky is now wounded by beams of light.


An meiner Gram sich die flammende Quelle ergötzt.
The flaming source enjoys my sorrow.


Ihr Gestirne, vor dem Schlummern erbitte ich nur,
Oh, you stars, I only ask of you before I sleep,


Leistet mir noch diesen einzigen Schwur:
Grant me this one final vow:


Bevor Ihr vergeht, sie zu küssen von mir,
Before you disappear, to kiss her from me,


Denn mein Traum ist verwirkt, so verweile ich hier...
For my dream has been forfeited, and so I remain here...




Contributed by Ava S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions