La chanteuse à 20 ans
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle arrive à huit heures, personne n'est encore là
Elle ferme à double tour sa loge, et la voilà
Qui d'un air attendri, sourit à son miroir
Ça fait bientôt trente ans qu'elle fait ça tous les soirs

Puis elle prend son visage à deux mains
Le caresse comme si ça n'était plus le sien
Puis elle prend les fards et les crayons
Se dessine un sourire avec application
Les faux cils, la longue robe noire
Les souliers de satin, la perruque d'argent
Maintenant, la chanteuse a vingt ans

Puis elle rentre en écartant les bras
Comme si elle rentrait pour la première fois
Puis elle chante avec cette voix-là
Comme disent les journaux qu'on ne remplace pas
Elle sourit avec ce sourire-là
Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
Maintenant, la chanteuse a vingt ans

Puis elle sort, épuisée, son maquillage fond
Elle répond d'un air triste à deux ou trois questions
Elle s'habille en civil, elle rentre dans l'auto
Puis s'endort sur l'épaule de son imprésario

Elle revoit l'Alcazar et Deauville
A l'époque où les hommes étaient encore dociles
Elle revoit même ce petit chanteur
Sacrifiant son cachet pour lui offrir des fleurs
Elle revoit ces amoureux transis
Qui jetaient dans son lit des colliers de diamant
Maintenant, la chanteuse a vingt ans

Puis elle rentre en écartant les bras
Comme si elle rentrait pour la première fois
Puis elle chante avec cette voix-là
Comme disent les journaux qu'on ne remplace pas
Elle sourit avec ce sourire-là
Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
Maintenant, la chanteuse a vingt ans

Puis elle rentre en écartant les bras
Comme si elle rentrait pour la dernière fois
Elle se plaint avec cette voix-là
Comme diront les journaux qu'on ne remplacera pas
Puis elle pleure avec ce sourire-là




Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimions tant
Maintenant, la chanteuse a vingt ans

Overall Meaning

The song "La Chanteuse A 20 Ans" by Serge Lama tells the story of a singer who has been performing for almost 30 years. The lyrics describe her nightly routine of arriving early, locking up her dressing room, and then preparing herself for the stage. She takes her face in her hands and caresses it as if it no longer belongs to her. She applies her makeup with care, putting on false eyelashes, a long black dress, and a silver wig. When she emerges, she looks like a young woman of 20. She sings with a voice that cannot be replaced, and she smiles with the smile that belongs only to her.


As the performance ends, she removes her makeup and returns to her everyday clothes. She answers a few questions, and then she leaves with her agent. In the car, she remembers her past performances, particularly the ones in the Alcazar and Deauville, and the men who were still docile at the time. She recalls the romantic men who gave her diamond necklaces and the young singer who gave her flowers, despite sacrificing his own pay for the gift. At the end of this song, she comes back to the present, to the night of the performance. She closes with a sense of sadness, suggesting that she may never sing again.


The song addresses the unbearable weight of time on artists and the difficulties they encounter. It touches on the moments of joy and success, but also the loneliness, fatigue, and despair. The lyrics evoke sadness, nostalgia and melancholy, but at the same time admiration for an artist who has dedicated her life to her art.


Line by Line Meaning

Elle arrive à huit heures, personne n'est encore là
She arrives at eight o'clock, when nobody is there yet.


Elle ferme à double tour sa loge, et la voilà
She locks her dressing room door tightly and there she is.


Qui d'un air attendri, sourit à son miroir
Looking lovingly, she smiles at her mirror.


Ça fait bientôt trente ans qu'elle fait ça tous les soirs
She's been doing this every night for almost 30 years.


Puis elle prend son visage à deux mains
Then she takes her face in both hands.


Le caresse comme si ça n'était plus le sien
Caressing it as if it's not really hers.


Puis elle prend les fards et les crayons
Then she takes the makeup and pencils.


Se dessine un sourire avec application
Drawing a smile on with great care.


Les faux cils, la longue robe noire
Fake eyelashes, a long black dress.


Les souliers de satin, la perruque d'argent
Satin shoes, silver wig.


Maintenant, la chanteuse a vingt ans
Now, the singer is twenty years old.


Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, spreading her arms wide.


Comme si elle rentrait pour la première fois
As if she's entering for the first time.


Puis elle chante avec cette voix-là
Then she sings with that voice.


Comme disent les journaux qu'on ne remplace pas
As the papers say, it's irreplaceable.


Elle sourit avec ce sourire-là
She smiles with that smile.


Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
That belongs only to her and that we love so much.


Puis elle sort, épuisée, son maquillage fond
Then she goes out exhausted, her makeup melting.


Elle répond d'un air triste à deux ou trois questions
She answers two or three questions with a sad face.


Elle s'habille en civil, elle rentre dans l'auto
She dresses in regular clothes and gets into the car.


Puis s'endort sur l'épaule de son imprésario
And then falls asleep on her manager's shoulder.


Elle revoit l'Alcazar et Deauville
She remembers Alcazar and Deauville.


A l'époque où les hommes étaient encore dociles
Back when the men were still obedient.


Elle revoit même ce petit chanteur
She even remembers that little singer.


Sacrifiant son cachet pour lui offrir des fleurs
Who sacrificed his pay to give her flowers.


Elle revoit ces amoureux transis
She remembers those lovesick couples.


Qui jetaient dans son lit des colliers de diamant
Who threw diamond necklaces in her bed.


Maintenant, la chanteuse a vingt ans
Now, the singer is twenty years old.


Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, spreading her arms wide.


Comme si elle rentrait pour la première fois
As if she's entering for the first time.


Puis elle chante avec cette voix-là
Then she sings with that voice.


Comme disent les journaux qu'on ne remplace pas
As the papers say, it's irreplaceable.


Elle sourit avec ce sourire-là
She smiles with that smile.


Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
That belongs only to her and that we love so much.


Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, spreading her arms wide.


Comme si elle rentrait pour la dernière fois
As if she's entering for the last time.


Elle se plaint avec cette voix-là
She complains with that voice.


Comme diront les journaux qu'on ne remplacera pas
As the papers will say, she can't be replaced.


Puis elle pleure avec ce sourire-là
Then she cries with that smile.


Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimions tant
That belongs only to her and that we loved so much.


Maintenant, la chanteuse a vingt ans
Now, the singer is twenty years old.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions