366日
Shota Shimizu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

それでもいい それでもいいと思える恋だった
戻れないと知ってても 繋がっていたくて
初めてこんな気持ちになった
たまにしか会う事 出来なくなって
口約束は当たり前 それでもいいから

叶いもしない この願い
あなたがまた 私を好きになる
そんな儚い 私の願い
今日もあなたに会いたい

それでもいい それでもいいと思えた恋だった
いつしかあなたは 会う事さえ拒んできて

一人になると 考えてしまう
あの時 私 忘れたらよかったの?
でもこの涙が答えでしょう?
心に嘘はつけない

恐いくらい覚えているの
あなたの匂いや しぐさや 全てを
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり

恋がこんなに苦しいなんて
恋がこんなに悲しいなんて
思わなかったの
本気であなたを思って知った

恐いくらい覚えているの
あなたの匂いや しぐさや 全てを
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
別れているのにあなたの事ばかり

あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人
もう二度と戻れなくても




今はただあなた (あなた) あなたの事だけで
あなたの事ばかり

Overall Meaning

The lyrics of Shota Shimizu's song "366日" express the deep and complicated emotions of a past love. The singer reflects on a love that they still consider precious, even though they know they can never go back to it. Despite the knowledge that they cannot be together, they desire to remain connected to their former love.


The song portrays the singer experiencing these intense feelings for the first time, indicating that this love was unlike any they had felt before. However, their interactions become less frequent, and even though promises made with words are important, the singer accepts that it is enough to simply have a connection, even without constant meetings.


The lyrics also convey the singer's longing and unachievable wish for their former love to once again have feelings for them. They describe this desire as fleeting and delicate, yet they still yearn to meet their former love, even knowing that it may never happen.


Despite the heartbreak and the singer's realization that their former love pushes them away, they find themselves unable to forget. When alone, they question whether it would have been better if they had forgotten their past love. But the tears they shed serve as a reminder that their heart cannot lie, indicating that their emotions are genuine.


The lyrics further reveal the singer's inability to let go of memories associated with their former love. They vividly remember their scent, gestures, and every detail about them. The singer finds it absurd and asks their former love to laugh it off. Even though they have parted ways, their thoughts are consumed by their former love.


The song also expresses the unexpected pain and sadness the singer experienced in love, emotions they never anticipated. It was only when they wholeheartedly loved and thought of their former love that they truly understood the depth of these emotions.


In the end, the lyrics emphasize that despite the impossibility of going back and the lingering pain, their former love remains an unforgettable presence in the singer's heart. They have dedicated everything to this person and, even if they can never return to them, the singer's thoughts continue to revolve around their former love.


Line by Line Meaning

それでもいい それでもいいと思える恋だった
It was a love that I could still feel okay about, no matter what.


戻れないと知ってても 繋がっていたくて
Even knowing that we can't go back, I still want to stay connected.


初めてこんな気持ちになった
For the first time, I felt this way.


たまにしか会う事 出来なくなって
We can only meet occasionally now.


口約束は当たり前 それでもいいから
Promises made with words are expected, but I'm okay with that.


叶いもしない この願い
This wish won't come true.


あなたがまた 私を好きになる
I hope you will fall in love with me again.


そんな儚い 私の願い
Such a fleeting wish of mine.


今日もあなたに会いたい
I want to see you today as well.


いつしかあなたは 会う事さえ拒んできて
Eventually, you started rejecting even meeting.


一人になると 考えてしまう
When I'm alone, I can't help but think.


あの時 私 忘れたらよかったの?
Was it better for me to forget about that time?


でもこの涙が答えでしょう?
But these tears are the answer, aren't they?


心に嘘はつけない
I can't lie to my heart.


恐いくらい覚えているの
I remember it so vividly, it's scary.


あなたの匂いや しぐさや 全てを
Your scent, your gestures, everything about you.


おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
Isn't it strange? Say that and laugh, please.


別れているのにあなたの事ばかり
Even though we're apart, you're always on my mind.


恋がこんなに苦しいなんて
I never knew love could be this painful.


恋がこんなに悲しいなんて
I never knew love could be this sad.


思わなかったの
I never thought so.


本気であなたを思って知った
I realized that I truly love you.


あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人
You are the unforgettable person in me, the one I dedicated everything to.


もう二度と戻れなくても
Even if we can never go back anymore.


今はただあなた (あなた) あなたの事だけで
Now, it's just you (you) and thoughts of you.


あなたの事ばかり
Only about you.




Lyrics © TV Asahi Music Co., Ltd.
Written by: Izumi Nakasone

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found