Before his debut, in November 2007, Shimizu sang in English on amateur night at the Apollo Theater in New York City. He was called a "one in a million soul singer" by a local newspaper in New York. The second time he performed at the Apollo Theater was on November 19, 2008. He sang the song "Sukiyaki" by Kyu Sakamoto in Japanese, where he was given a standing ovation from an audience of 1,500 people. He said he sang it because he wanted to show his Japanese pride and demonstrate the beauty of the Japanese language.
Shimizu's first single, titled "Home", was released on February 20, 2008, and he appeared on Music Station two days after the single's release to promote it. "Home" peaked at ranked at number 5 and sold 27,820 units in its first week. After 17 weeks, it had sold 125,735 copies. His second single, "Aishiteru" (アイシテル, I Love You), was released on June 4, 2008 in Japan. It ranked at number 4 and sold 22,778 units in its first week. After 12 weeks, it had sold 47,114 copies. Shimizu released his third single "My Treasure" on October 22, 2008. It ranked at number 15 and sold 9,540 units in its first week. After 5 weeks, it had sold 15,365 copies.
He also collaborated with Miliyah Kato. Together they released 4 singles and an album, in 2014 they did a tour together.
His most recent album - "White" - was released in 2018.
Studio Albums
[2008.11.26] Umbrella
[2010.03.03] Journey
[2011.03.09] COLORS
[2012.03.21] Naturally
[2014.03.12] ENCORE
[2016.03.30] PROUD
[2017.06.28] FLY
[2018.06.27] WHITE
Split Albums
[2014.04.02] THE BEST (Miliyah x Shimizu Shota)
Cover Albums
[2012.11.28] MELODY
Best Albums
[2015.02.25] ALL SINGLES BEST
Mikazuki
Shota Shimizu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二つに分かれて 別々の方歩いてく
寂しさで溢れたこの胸かかえて
今にも泣き出しそうな空見上げて
あなたを想った ah, ah, ah-ah
君がいない夜だって
がんばっているからねって 強くなるからねって oh
君も見ているだろう
この消えそうな三日月
つながっているからねって 愛してるからねって oh
冷えきった手を 一人で温める日々
君の温もり 恋しくて恋しくて
どれだけ電話で「好き」と言われたって
君によりかかる事はできない
涙をぬぐった ah, ah, ah-ah
君がいない夜だって
そう no more cry もう泣かないよ
がんばっているからねって 強くなるからねって
今度いつ会えるんだろう それまでの電池は
抱きしめながら言った あなたの「愛してる」の一言
君がいない夜だって
そう no more cry もう泣かないよ
がんばっているからねって 強くなるからねって oh
君も見ているだろう
この消えそうな三日月
つながっているからねって 愛してるからねって
三日月に手をのばした 君に届けこの想い
The lyrics of Shota Shimizu's song "Mikazuki" depict the emotional journey of a person who is grappling with the absence of a loved one. The song begins with reminiscing about the past, where two people walked together along a single path before parting ways and walking in separate directions. The singer is burdened with loneliness, their heart overflowing with sorrow as they gaze up at the sky on the verge of tears, all the while thinking of the person they miss deeply. The repetition of "ah, ah, ah-ah" adds a sense of melancholy and longing to the narrative.
As the singer navigates through nights without their special someone, they declare a determination to no longer cry, assuring themselves that they will stay strong and keep going. The lyrics convey a message of self-reassurance, believing that their efforts to be strong are noticed by the absent loved one. The imagery of the fading crescent moon symbolizes a tenuous connection that remains intact despite the physical separation, with a heartfelt declaration of love and a plea for understanding directed towards the distant partner.
The second verse delves into the singer's daily struggles to find solace in the memories of warmth and affection shared with the absent lover. Despite hearing expressions of love through phone calls, the singer admits that nothing can substitute the comfort of relying on the loved one's presence. Wiping away tears, the singer grapples with the reality of navigating through loneliness and yearning.
The chorus echoes the refrain of "no more cry," emphasizing the resolve to endure the absence and remain resilient. The uncertainty of when they will reunite is tinged with a bittersweet anticipation, as the singer recalls the heartfelt words of love spoken by their partner in the past. The chorus reinforces the message of enduring love and closeness, reaching out to the distant beloved under the crescent moonlit sky, metaphorically extending their hand in an attempt to convey their unwavering emotions. In essence, "Mikazuki" encapsulates the longing, resilience, and enduring love in the face of separation.
Line by Line Meaning
ずっと一緒にいた 二人で歩いた一本道
We were together all the time, walking on the same path.
二つに分かれて 別々の方歩いてく
Now we've split apart and are walking in different directions.
寂しさで溢れたこの胸かかえて
Holding this heart overflowing with loneliness.
今にも泣き出しそうな空見上げて
Looking up at the sky, on the verge of tears.
あなたを想った ah, ah, ah-ah
Thinking of you, ah, ah, ah-ah.
冷えきった手を 一人で温める日々
The days of warming my cold hands alone.
君の温もり 恋しくて恋しくて
Longing so much for your warmth.
どれだけ電話で「好き」と言われたって
No matter how many times you said 'I love you' on the phone.
君によりかかる事はできない
I can't rely on you anymore.
涙をぬぐった ah, ah, ah-ah
Wiping away tears, ah, ah, ah-ah.
今度いつ会えるんだろう それまでの電池は
I wonder when we'll meet again, until then my battery will hold out.
抱きしめながら言った あなたの「愛してる」の一言
You said 'I love you' while holding me.
三日月に手をのばした 君に届けこの想い
Reaching out to the crescent moon, sending these feelings to you.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Yoshihiko Nishio, Ayaka
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind