Before his debut, in November 2007, Shimizu sang in English on amateur night at the Apollo Theater in New York City. He was called a "one in a million soul singer" by a local newspaper in New York. The second time he performed at the Apollo Theater was on November 19, 2008. He sang the song "Sukiyaki" by Kyu Sakamoto in Japanese, where he was given a standing ovation from an audience of 1,500 people. He said he sang it because he wanted to show his Japanese pride and demonstrate the beauty of the Japanese language.
Shimizu's first single, titled "Home", was released on February 20, 2008, and he appeared on Music Station two days after the single's release to promote it. "Home" peaked at ranked at number 5 and sold 27,820 units in its first week. After 17 weeks, it had sold 125,735 copies. His second single, "Aishiteru" (アイシテル, I Love You), was released on June 4, 2008 in Japan. It ranked at number 4 and sold 22,778 units in its first week. After 12 weeks, it had sold 47,114 copies. Shimizu released his third single "My Treasure" on October 22, 2008. It ranked at number 15 and sold 9,540 units in its first week. After 5 weeks, it had sold 15,365 copies.
He also collaborated with Miliyah Kato. Together they released 4 singles and an album, in 2014 they did a tour together.
His most recent album - "White" - was released in 2018.
Studio Albums
[2008.11.26] Umbrella
[2010.03.03] Journey
[2011.03.09] COLORS
[2012.03.21] Naturally
[2014.03.12] ENCORE
[2016.03.30] PROUD
[2017.06.28] FLY
[2018.06.27] WHITE
Split Albums
[2014.04.02] THE BEST (Miliyah x Shimizu Shota)
Cover Albums
[2012.11.28] MELODY
Best Albums
[2015.02.25] ALL SINGLES BEST
Natsu no Owari
Shota Shimizu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
昨日の争う声が
二人だけの恋のハーモニー
夢もあこがれも
どこか違ってるけど
それが僕と君のハーモニー
誰よりもあなたが好きだから
ステキな夢 あこがれを
いつまでも ずっと 忘れずに
今夜のお別れに
最後の二人の歌は
夏の夜を飾るハーモニー
夜空をたださまようだけ
星屑のあいだをゆれながら
二人の夢 あこがれを
いつまでも ずっと 想い出に
真夏の夢 あこがれを
いつまでも ずっと 忘れずに
These lyrics are from the song "Natsu no Owari no Harmony" by Shota Shimizu. They describe a love story between two individuals whose relationship is like a harmony, despite their differences and occasional arguments. The lyrics convey a sense of longing and admiration for each other's dreams and aspirations. The couple's love is compared to a melody that is unique to them, even though their dreams and desires may be different. The line "夜空をたださまようだけ" (yozora o tada samayou dake) translates to "Just wandering through the night sky," suggesting that the two individuals may feel lost or uncertain at times, but their love for each other is unwavering. The lyrics also emphasize the importance of cherishing their beautiful dreams and aspirations, never forgetting them.
Line by Line Meaning
今日のささやきと
The whispers of today
昨日の争う声が
The arguing voices of yesterday
二人だけの恋のハーモニー
Form the unique harmony of our love
夢もあこがれも
Dreams and aspirations
どこか違ってるけど
They may be different in some way
それが僕と君のハーモニー
But that is our harmony
夜空をたださまようだけ
Just wandering in the night sky
誰よりもあなたが好きだから
Because I love you more than anyone
ステキな夢 あこがれを
Beautiful dreams and aspirations
いつまでも ずっと 忘れずに
Forever and always, without forgetting
今夜のお別れに
As we part tonight
最後の二人の歌は
Our final song
夏の夜を飾るハーモニー
Decorates the summer night with harmony
星屑のあいだをゆれながら
While swaying between stardust
二人の夢 あこがれを
Our dreams and aspirations
いつまでも ずっと 想い出に
Forever and always, in our memories
真夏の夢 あこがれを
The midsummer dreams and aspirations
いつまでも ずっと 忘れずに
Forever and always, without forgetting
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Yosui Inoue, Kouji Tamaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind