Angelo Custode
Simone Cristicchi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mi sveglio la mattina ed i turisti in fila coi panini aspettano un biglietto per entrare,
Dentro al museo dell'arte antica dove io lavoro e vivo, io sono Angelo il custode,
Studentesse insonnolite che sbadigliano alle guide
Professori centenari, si puliscono gli occhiali…
Cammino attento tra i capolavori del Rinascimento, "Please!" non si può fotografare,
Ma dopo l'ora di chiusura finalmente un po' di pace, io rimango solo a passeggiare,
E parlo di filosofia con il busto di Platone,
Gioco a nascondino e tra i sarcofagi faccio tana per il faraone,

Angelo custode del museo, tra le statue degli dèi,
Che risuonano i passi nelle sale deserte, nel silenzio dei corridoi,
Venere trovata in fondo al mare, solamente io ti posso accarezzare!

Così ogni notte vengo a sussurrarti sulle labbra l'emozione di un un custode innamorato,
Perché ogni volta che ti guardo pagherei un miliardo per sentirti viva e prenderti per mano,
E camminare insieme, fino a quando sorge il sole,
La Madonna di Leonardo che ci darà la sua benedizione,

Angelo custode del museo, io che amo solo lei,
Meraviglia di marmo, sotto gli occhi del mondo, sempre nuda e bellissima,
Venere nessuno ti vedrà, se ti porto via lontano, in fondo al mare…

E tra gli applausi di tutto il museo, ce ne andiamo io elei
Tra gli antichi sorrisi degli etruschi felici, tra le statue dei corridoi,




Venere ti porto via con me, così ci potremo amare
In fondo al mare.

Overall Meaning

The song "Angelo Custode" by Simone Cristicchi is a ballad narrated from the perspective of a museum guard, who happens to be deeply fascinated by the art pieces on display. The lyrics describe the daily routine of the singer as a custodian in a museum of antique art. He is surrounded by visitors, professors, and students who come to explore the art pieces, and he walks around and guards the museum halls. The singer admits that he loves this job and feels like he belongs here.


As the day ends, the singer is left with peace and solitude in the museum's empty corridors. He spends the time admiring his favorite statues, walking and talking to their busts, and playing games among the sarcophagi. The singer is deeply in love with the statue of Venus, who sits naked and beautiful, just waiting for someone to love her.


In the chorus, the guard addresses Venus, expressing his undying love for her, admiring her beauty, and promising to take her to the bottom of the sea to live there happily forever.


Overall, the song explores the idea of how art pieces can speak to people in a personal way and how they have the power to evoke strong emotions in them. The singer's love for Venus showcases how profound the connection can be between an individual and a piece of art.


Line by Line Meaning

Mi sveglio la mattina ed i turisti in fila coi panini aspettano un biglietto per entrare,
As I wake up in the morning, I see tourists queuing up with sandwiches, waiting to buy tickets to get inside the museum.


Dentro al museo dell'arte antica dove io lavoro e vivo, io sono Angelo il custode,
I work and live inside the museum of ancient art and I am known as the guardian angel.


Studentesse insonnolite che sbadigliano alle guide
Sleepy students are listening to the guides while yawning and feeling tired.


Professori centenari, si puliscono gli occhiali…
Old professors are cleaning their glasses as they examine the artwork.


Cammino attento tra i capolavori del Rinascimento, “Please!” non si può fotografare,
I walk carefully among the Renaissance masterpieces, reminding visitors not to take pictures.


Ma dopo l’ora di chiusura finalmente un po’ di pace, io rimango solo a passeggiare,
Once the museum is closed, I finally get some peace and I take a walk alone.


E parlo di filosofia con il busto di Platone,
I discuss philosophy with the bust of Plato.


Gioco a nascondino e tra i sarcofagi faccio tana per il faraone,
I play hide-and-seek and make a hideout for the pharaoh among the sarcophagi.


Angelo custode del museo, tra le statue degli dèi,
As the guardian angel of the museum, I am surrounded by statues of gods.


Che risuonano i passi nelle sale deserte, nel silenzio dei corridoi,
The footsteps echo in the deserted halls and silent corridors of the museum.


Venere trovata in fondo al mare, solamente io ti posso accarezzare!
Venus found at the bottom of the sea, only I can caress you!


Così ogni notte vengo a sussurrarti sulle labbra l’emozione di un un custode innamorato,
Every night, I whisper my emotions to you, being a guardian angel in love.


Perché ogni volta che ti guardo pagherei un miliardo per sentirti viva e prenderti per mano,
Every time I look at you, I am willing to pay a billion to hold your hand and feel you alive.


E camminare insieme, fino a quando sorge il sole,
Walking together until the sunrise.


La Madonna di Leonardo che ci darà la sua benedizione,
Leonardo’s Madonna will bless us.


Angelo custode del museo, io che amo solo lei,\Meraviglia di marmo, sotto gli occhi del mondo, sempre nuda e bellissima,
The guardian angel of the museum, who loves only her. A marble wonder, always naked and beautiful, under the eyes of the world.


Venere nessuno ti vedrà, se ti porto via lontano, in fondo al mare…
No one will see Venus if I take you far away, to the bottom of the sea.


E tra gli applausi di tutto il museo, ce ne andiamo io elei\Tra gli antichi sorrisi degli etruschi felici, tra le statue dei corridoi,
Amidst the applause of the entire museum, we leave. Among the happy ancient smiles of the Etruscans, and the statues in the corridors.


Venere ti porto via con me, così ci potremo amare\In fondo al mare.
I’ll take Venus with me so we can love each other at the bottom of the sea.




Contributed by Riley C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions