Mr. Diorama
VALSHE Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

隣でペダルを踏み込んだ音が心をかき乱す
同じ時間(とき)同じ場面で止まる Mr.Diorama(ジオラマ)

「誰か"私"を知らないか?」
「確かにここにいたはずだ」

Ah... いない
今日もすれ違う

誰にも映らない存在なんてもういらない
綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
壁に飾った完成された肖像画
いつかは? いつまで?
見えないように鍵をかけ
閉じ込められそうで

ほらまたペダルを踏み込んだ
ここで心が乱される
"今日"をやり直せないかと嘆く Mr.Diorama(ジオラマ)

「誰か"私"を知らないか?」
「今にも消えていきそうで...」

Ah... いない
遠く離れてく

何処にもいけそうもない存在だってあやふやで
確かなモノなど何一つもない
生み出すたびに育ってきた矛盾は
どこから? どこまで?
本心だと言えるだろう
片隅で溶けてく

誰にも映らない存在なんてもういらない
綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
壁に飾った完成された肖像画
いつから? いつまで?
繰り返せば

誰にも映らない存在はもういなくなる
背後を預けた二つで一つの
壁の向こうの境界線を越えるまで
どちらか? どちらも?




廻り続けていくだろう
ジオラマの世界で

Overall Meaning

The lyrics of VALSHE's song "Mr. Diorama" describe a sense of isolation and longing for recognition and understanding. The first paragraph sets the scene with the sound of someone pedaling a bicycle next to the singer, causing their heart to be stirred. The phrase "Mr. Diorama" represents a frozen moment in time, a still frame in a world that seems repetitive and stagnant.


The singer yearns for someone to know and understand them, expressing a feeling of certainty that they were once present and asking if anyone remembers them. However, they feel invisible and unheard, as if they are constantly passing by others without being noticed. The beautiful smiles they present to the world are seen as mere facades, and the completed portrait on the wall symbolizes a perfected image that feels trapped and hidden.


In the second paragraph, the singer laments their inability to reset or redo the present moment. They wish for someone to know them and express fear of disappearing. They feel like an uncertain and ambiguous existence with no clear purpose or direction. The contradiction they experience within themselves is described as growing with each creation, leaving them unsure of their true feelings and emotions, melting away in a corner.


The third paragraph repeats the theme of longing for recognition and understanding, emphasizing that the singer no longer wants to be an invisible presence. They recognize that even the beautiful smiles they display are just illusions. The portrait on the wall represents a completed and perfected version of themselves, questioning when it started and when it will end. The cycle of repetition is highlighted, suggesting that if they continue down this path, they will find resolution.


The final paragraph suggests that the invisible existence that the singer once felt is disappearing. They rely on the dual existence they have entrusted to someone behind them, symbolizing a connection and dependency. They strive to overcome the boundaries on the other side of the wall and continue to spin endlessly. The world of a diorama represents a confined and limited reality, where the singer seems to be trapped, longing for escape and meaningful connections.


Line by Line Meaning

隣でペダルを踏み込んだ音が心をかき乱す
The sound of stepping on the pedal next to me disturbs my heart


同じ時間(とき)同じ場面で止まる Mr.Diorama(ジオラマ)
Stopping at the same time, in the same scene, Mr. Diorama


「誰か"私"を知らないか?」
Does anyone know "me"?


「確かにここにいたはずだ」
"I definitely used to be here"


Ah... いない
Ah... it's gone


今日もすれ違う
We pass by each other again today


誰にも映らない存在なんてもういらない
I don't need an existence that no one sees


綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
Even a beautiful smile is just a fabrication


壁に飾った完成された肖像画
A completed portrait displayed on the wall


いつかは? いつまで?
When will it be? How long?


見えないように鍵をかけ
Locking up so that it can't be seen


閉じ込められそうで
Feeling trapped


ほらまたペダルを踏み込んだ
Now, stepping on the pedal again


ここで心が乱される
My heart is disturbed here


"今日"をやり直せないかと嘆く Mr.Diorama(ジオラマ)
Mr. Diorama laments if he can't redo "today"


「誰か"私"を知らないか?」
Does anyone know "me"?


「今にも消えていきそうで...」
"I feel like I'm about to disappear right now..."


Ah... いない
Ah... it's gone


遠く離れてく
Drifting further away


何処にもいけそうもない存在だってあやふやで
Even the existence that doesn't seem to go anywhere is uncertain


確かなモノなど何一つもない
There is nothing certain


生み出すたびに育ってきた矛盾は
The contradictions that have grown every time they are created


どこから? どこまで?
From where? to where?


本心だと言えるだろう
Can we say it's our true feelings?


片隅で溶けてく
Melting away in a corner


誰にも映らない存在なんてもういらない
I don't need an existence that no one sees


綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
Even a beautiful smile is just a fabrication


壁に飾った完成された肖像画
A completed portrait displayed on the wall


いつから? いつまで?
From when? Until when?


繰り返せば
If we repeat


誰にも映らない存在はもういなくなる
The existence that no one sees will disappear


背後を預けた二つで一つの
Two become one with their backs entrusted to each other


壁の向こうの境界線を越えるまで
Until they cross the boundary line beyond the wall


どちらか? どちらも?
Which one? Both?


廻り続けていくだろう
They will keep spinning around


ジオラマの世界で
In the world of diorama




Writer(s): Valshe, Minato

Contributed by Anthony N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions