La bière y était bonne
William Sheller Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis allé au pub sans idée particulière,
Un peu par solitude pour chasser la lumière.
On a des jours comme ca,
On ne veut parler à personne.

Je me suis assis betement dans un coin bien tranquille,
Comptant pour m'occuper les japonaises qui défilent
Mais c'est plus fort que moi,
Quand j'ai le cafard je dépressionne.

Oh ca c'est des détails pour que tu comprennes
A quel point sans toi je sens de la peine.
J'y suis allé comme ca, j'n'y connais personne.
Je savais simplement que la bière y était bonne.

Je me suis dit qu'aprés tout, à courir la fortune,
Meme si c'est à Tokyo je vivais pour des prunes
Et je perdais mon temps d'une manière un peu trop conne.


Alors j'ai décidé de plaquer sans attendre
Et filé au premier avion qui voudra bien me prendre,
Et puis Sayonara ce soir je rentre à Carcassonne.

Oh ca c'est des détails pour que tu comprennes
A quel point sans toi je sens de la peine.
J'y suis allé comme ca, j'n'y connais personne.
Je savais simplement que la bière y était bonne.

On m'avait dit ooh
Ooh je savais simplement
Ooh c'est des détails
Ooh que la bière y était bonne.
On m'avait dit ooh
Ooh je savais simplement




Ooh c'est des détails
Ooh que la bière y était bonne.

Overall Meaning

In William Sheller's song "La bière y était bonne," the singer describes going to a pub without a particular purpose or plan, feeling lonely and wanting to escape from the light. He tries to pass the time by observing the Japanese women who pass by but finds that he can't help but feel depressed when he is in a melancholy mood. He admits that he is only sharing these details to emphasize how much he is feeling the pain of being without someone he cares about.


Despite feeling like he's wasting his time running after fortune and living poorly, he decides to leave and take the first available flight back to Carcassonne. He recalls that he knew nothing of the people at the pub but made the decision to go simply because he knew the beer was good.


The lyrics capture a familiar experience of feeling listless, uninspired, and alone, looking for some kind of escape or distraction to pass the time. The singer finds that the solution is not staying in a foreign city chasing something unattainable, but rather reuniting with the person he is missing.


Line by Line Meaning

Je suis allé au pub sans idée particulière,
I went to the pub without a specific reason, just to escape the light and loneliness of my thoughts.


Un peu par solitude pour chasser la lumière.
I went to escape the darkness that surrounded me, the loneliness.


On a des jours comme ca, On ne veut parler à personne.
There are days like that where we don't feel like talking to anyone, just isolating ourselves.


Je me suis assis betement dans un coin bien tranquille,
I sat foolishly in a peaceful corner, hoping to pass the time and forget about my troubles.


Comptant pour m'occuper les japonaises qui défilent
Watching the passing Japanese girls, was my way of occupying myself.


Mais c'est plus fort que moi, Quand j'ai le cafard je dépressionne.
But when I'm feeling depressed, there's nothing I can do to cheer myself up.


Oh ca c'est des détails pour que tu comprennes A quel point sans toi je sens de la peine.
These are just minor details you need to know, to understand how much I'm hurting without you.


J'y suis allé comme ca, j'n'y connais personne.
I went there just like that, not knowing anyone.


Je savais simplement que la bière y était bonne.
I just knew that the beer was good there.


Je me suis dit qu'aprés tout, à courir la fortune,
I thought to myself, what's the point of running after fortune when it leads to nothing in the end.


Meme si c'est à Tokyo je vivais pour des prunes
Even if I lived in Tokyo, it would be for nothing.


Et je perdais mon temps d'une manière un peu trop conne.
I was wasting my time in a stupid way.


Alors j'ai décidé de plaquer sans attendre
So I decided to leave immediately.


Et filé au premier avion qui voudra bien me prendre,
And catch the first available plane.


Et puis Sayonara ce soir je rentre à Carcassonne.
And then, I will say goodbye and return home to Carcassonne tonight.


On m'avait dit ooh Ooh je savais simplement Ooh c'est des détails Ooh que la bière y était bonne.
They told me, oh, I just knew that the beer was good there, oh these are just minor details.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Sheller William

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Philippe Guilleret

merci d'avoir posté cette belle et obscure face B : à partager !

MeAndJohnLennon

Jolieeee :)

Thomas Hengen

C'est comme le raisin...