Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Im Gartn
Lunar Aurora Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Weit von hier, jenseits des Fichtenwaldes liegt ein kleiner Garten. Dort singt die Nachtigall die ganze Nacht hindurch. Der kalte kristallene Mond schaut hernieder, die Eibe spreizt ihre riesigen Arme über die Schläfer.

Der Tod muss so schön sein, in weicher brauner Erde zu liegen, wogendes Gras über dem Haupt und der Stille zu lauschen.
Der Tod muss so schön sein. Kein gestern mehr, kein morgen. Zeit, vergessen. Leben, vergessen. In Frieden sein.


Håbs zruck glåssn, ålle Gedankn
Aufm langa Weg duachs Hoiz
Nimma mia, am Hebe keans jetz
Zruck glåssn, de ganze Hetz




Mecht nimma denga, übas Lebm
Mecht nimma denga, des ganze Steam
Gib ma d' hand, Gvatta schåg doch ei
Ziag mi nei in d' Eadn, dann låß mi frei

Im Gartn
Im Gartn
Im Gartn

Übas Gsicht streicht ma koid da Mind
Mit am Liachd, des Dod und Lebm vaeint
Schaud ma hea, ois hättst koan Freind, koan Feind
Ganz diaf drin, de ganze Weid und gar nir wohnt

Mecht nimma denga, (?)
Mecht nimma denga, (?)
Gib ma d' hand, Gvatta schåg doch ei
Ziag mi nei in d' Eadn, dann låß mi frei

Im Gartn
Im Gartn
Im Gartn
Im Gartn
Im Gartn

Overall Meaning

The lyrics to Lunar Aurora's "Im Gartn" describe a small garden beyond a forest where the nightingale sings all night long. The cold, crystal moon is present as well, and the yew tree spreads its branches over the sleepers. The notion of death is present throughout the song, as the singer muses on how beautiful it must be to lie in soft brown earth with waving grass overhead and listen to the silence. Death signifies peace and the ability to forget about the past and future, entering a timeless state of being.


The German lyrics that intersperse with the rest of the song reinforce this theme of letting go and embracing death. The singer desires to stop thinking about life and all its struggles, wanting to take the hand of their father and be led into the earth. They mention the coldness of the mind and the inner depth where the whole world resides, no friend or foe present.


The overall mood of the song is contemplative and accepting of the inevitability of death. The image of the garden, a symbol of life and growth, acts as a juxtaposition to the theme of death, highlighting the cyclical nature of existence.


Line by Line Meaning

Weit von hier, jenseits des Fichtenwaldes liegt ein kleiner Garten. Dort singt die Nachtigall die ganze Nacht hindurch. Der kalte kristallene Mond schaut hernieder, die Eibe spreizt ihre riesigen Arme über die Schläfer.
Far from here, beyond the pine forest, lies a small garden where the nightingale sings all night long. The cold, crystalline moon gazes down while the yew tree stretches its huge arms over the sleepers.


Der Tod muss so schön sein, in weicher brauner Erde zu liegen, wogendes Gras über dem Haupt und der Stille zu lauschen.
Death must be so beautiful, to lie in soft brown earth, waving grass above the head and listening to the silence.


Der Tod muss so schön sein. Kein gestern mehr, kein morgen. Zeit, vergessen. Leben, vergessen. In Frieden sein.
Death must be so beautiful, with no yesterday or tomorrow. Time forgotten. Life, forgotten. To be in peace.


Übas Gsicht streicht ma koid da Mind. Mit am Liachd, des Dod und Lebm vaeint. Schaud ma hea, ois hättst koan Freind, koan Feind. Ganz diaf drin, de ganze Weid und gar nir wohnt.
Coldness touches my face, mixed with light, death and life. I look around, feeling like I have no friend, no foe. Deep inside, the entire world dwells and yet there is nothing.


Im Gartn
In the garden.


Mecht nimma denga, übas Lebm
I no longer want to think about life.


Mecht nimma denga, des ganze Steam
I no longer want to think about the entire world.


Gib ma d' hand, Gvatta schåg doch ei
Give me your hand, father, don't hesitate.


Ziag mi nei in d' Eadn, dann låß mi frei
Pull me into the earth, then let me go free.


Im Gartn
In the garden.




Contributed by Jasmine O. Suggest a correction in the comments below.

More Versions