Leur histoire est celle d'un jeu de séduction sans cesse renouvelé, de deux voix qui se croisent, se toisent, s'embrassent et viennent nous le raconter avec un naturel irrésistible et une redoutable efficacité mélodique. C'est aussi la réalisation d'un fantasme partagé par deux enfants des nineties : celui des années 80, des synthétiseurs qui virevoltent et des night clubs qui brillent comme des palaces.
Nuits de la Pleine Lune, boules à facettes et lendemains de fêtes, des amours naissantes et des mots en français pour le dire : les chansons des Pirouettes s'habillent d'une légèreté adolescente, mais la spontanéité et la candeur de l'écriture n'ont d'égales que sa précision et sa profondeur.
A la fois too cool for school et irréductiblement romantiques, les Pirouettes, en célébrant un âge d'or de la musique française, inventent avant tout leurs propres codes pour construire le futur : partout où elle s'est faite entendre, leur voix s'est déjà affirmée comme une véritable promesse.
bandcamp
L'escalier
The Pirouettes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'écoute tout ce qu'on me dit
Tous les présages tous les avis
Et j'entends l'affranchi
J'entends le converti
Même le plus si sûr de lui
Au fond n'est pas si sûr de lui
Et j'ai compris
Qu'il n'y avait rien à comprendre
Dans cette vie
Ni tout seul ni tous ensemble
Mais je respecte
Que tu te poses toutes ces questions
Et je te souhaite
De trouver tes propres raisons
D'ici là
La lune brille pour toi
Elle guide chacun de tes pas
Dans l'escalier qui mène au toit
C'est ta victoire
C'est ma victoria
C'est une raison d'être là
Si j'entends résonner ta voix
Et ça fait deux trois jours
Que tu n'es pas bien
Tu ressasses le même discours
Que t'es flippé parce qu'on n'est rien
Et tu sais plus choisir
Entre un cuir et un blouson
C'est normal t'es qu'un pigeon
Face à l'enchaînement des saisons
Ouais t'as compris
Qu'il n'y avait rien à comprendre
Dans cette vie
Ni tout seul ni tous ensemble
Mais je respecte
Qu'ils se posent toutes ces questions
Et je leur souhaite
De trouver les bonnes raisons
D'ici là
La lune brille pour toi
Elle guide chacun de tes pas
Dans l'escalier qui mène au toit
C'est ta victoire
C'est ma victoria
C'est une raison d'être là
Si j'entends résonner ta voix
Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi, viens avec moi
(Wawawawa) Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
Atends moi là j'en ai rêvé et ça viendra
(Wawawawa) Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
Je fais des pas dans l'escalier qui mène au toit
(Wawawawa) Attends moi là j'en ai rêvé tellement de fois
(Wawawawa) Je fais des pas dans l'escalier qui mène à toi
Rejoins moi, viens avec moi viens avec moi
Rejoins moi, viens avec moi viens avec moi
Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
The Pirouettes's song L'escalier, which translates to "The Staircase," is a song about the struggles of navigating life and finding one's purpose. The lyrics reflect a sense of confusion and uncertainty about one's place in the world, as the singer confesses to being the smallest among their peers and feeling lost and unsure about the advice they receive. However, they also express a sense of acceptance and respect for those who question their purpose and search for answers. The singer acknowledges that there may be nothing to understand in life, but still wishes for the listener to find their own reasons for being.
The most important image in the song is the staircase, which is repeatedly referenced as a metaphor for the journey of life. The staircase is a difficult path to climb, but it leads ultimately to the roof, where the moon shines and guides the way. The victory of reaching the top is shared by the singer, as they express that it is both "your victory" and "my Victoria," which may be a play on words in French. The use of "Victoria" as a name in France was popularized by the novel "Victoria and the Staveneys" by Marcel Proust.
The chorus repeats the invitation to join the singer on the rooftop, emphasizing the idea that reaching the top is a destination to be shared with others. "Attends moi là j'en ai rêvé tellement de fois" (Wait for me there, I've dreamed of it so many times) is a powerful line in the song, suggesting that the dream of reaching the top has been a long-held desire for both the singer and the listener.
Line by Line Meaning
Je suis le plus petit de mon entourage
I am the smallest among those around me
J'écoute tout ce qu'on me dit
I listen to everything that is said to me
Tous les présages tous les avis
All the omens and all the opinions
Et j'entends l'affranchi
And I hear the liberated
J'entends le converti
I hear the converted
Même le plus si sûr de lui
Even the most confident among them
Au fond n'est pas si sûr de lui
Deep down, not so sure of himself
Et j'ai compris
And I understood
Qu'il n'y avait rien à comprendre
That there was nothing to understand
Dans cette vie
In this life
Ni tout seul ni tous ensemble
Neither alone nor all together
Mais je respecte
But I respect
Que tu te poses toutes ces questions
That you ask yourself all these questions
Et je te souhaite
And I wish you
De trouver tes propres raisons
To find your own reasons
D'ici là
Until then
La lune brille pour toi
The moon shines for you
Elle guide chacun de tes pas
It guides each of your steps
Dans l'escalier qui mène au toit
In the staircase that leads to the roof
C'est ta victoire
It's your victory
C'est ma victoria
It's my Victoria
C'est une raison d'être là
It's a reason to be there
Si j'entends résonner ta voix
If I hear your voice resonate
Et ça fait deux trois jours
And it's been two or three days
Que tu n'es pas bien
That you are not well
Tu ressasses le même discours
You keep repeating the same speech
Que t'es flippé parce qu'on n'est rien
That you're scared because we're nothing
Et tu sais plus choisir
And you no longer know how to choose
Entre un cuir et un blouson
Between a leather jacket and a coat
C'est normal t'es qu'un pigeon
It's normal, you're just a pigeon
Face à l'enchaînement des saisons
Faced with the succession of seasons
Ouais t'as compris
Yeah, you understood
Qu'il n'y avait rien à comprendre
That there was nothing to understand
Dans cette vie
In this life
Ni tout seul ni tous ensemble
Neither alone nor all together
Mais je respecte
But I respect
Qu'ils se posent toutes ces questions
That they ask themselves all these questions
Et je leur souhaite
And I wish them
De trouver les bonnes raisons
To find the right reasons
Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
Join me on the roof, come with me, come with me
(Wawawawa) Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
(Wawawawa) Join me on the roof, come with me, come with me
Atends moi là j'en ai rêvé et ça viendra
Wait for me there, I dreamed of it and it will come
(Wawawawa) Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
(Wawawawa) Join me on the roof, come with me, come with me
Je fais des pas dans l'escalier qui mène au toit
I am taking steps in the staircase that leads to the roof
(Wawawawa) Attends moi là j'en ai rêvé tellement de fois
(Wawawawa) Wait for me there, I dreamed of it so many times
(Wawawawa) Je fais des pas dans l'escalier qui mène à toi
(Wawawawa) I am taking steps in the staircase that leads to you
Rejoins moi, viens avec moi viens avec moi
Join me, come with me, come with me
Rejoins moi, viens avec moi viens avec moi
Join me, come with me, come with me
Rejoins moi sur le toit viens avec moi viens avec moi
Join me on the roof, come with me, come with me
Lyrics © MOKA MUSIC
Written by: Leonard Lucas Garnier, Vickie Hespel, Ben Lupus, Jeremy Rassat
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind