かあさんへ
吉幾三 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あなたの背中で... かあさん
あなたの腕で... かあさん
あなたの笑顔で... かあさん
あなたへ愛しさ... 知った

寒くはないかい... かあさん
つらくはないかい... かあさん
この歳になって... かあさん
あなたの強さを知りました

旅先の町で 降り立った駅で
あなたに似た背中 あなたに似た女(ひと)が

幸せでしたか... かあさん
心配かけたね... かあさん
淋しくないかい... かあさん
あなたの尊さ知った

何かにつけては... かあさん
泪が出ますね... かあさん
泣く暇なかった... かあさん
あなたに昔を... 学びます

電話では言えぬ 手紙では遅い
ふるさとに残る 母への書いた詞(うた)

時々手紙を... かあさん
気遣い 泣き言... かあさん
分かるヨそうだネ... かあさん
あなたの弱さも知った

そのうち近々... かあさん
仕事もほどほど... かあさん
必ず帰るよ... かあさん
あなたは独りじゃありません





夜空見て都会 住みついた街で
老いてゆく母に 泣き泣き書く手紙

Overall Meaning

The lyrics to 吉幾三's song "かあさんへ" (To Mother) express the singer's gratitude and admiration for his mother. Throughout the song, he addresses her directly, using the respectful and affectionate term "かあさん" (kaasan). He describes how her kindness, strength, and love have shaped him into the person he is today. The singer also acknowledges the challenges his mother has faced, particularly in her old age, and expresses his desire to support and comfort her.


The first stanza of the song highlights the singer's appreciation for his mother's physical presence - her back, arms, and smile. By being close to her, he has come to understand love. The second stanza acknowledges the difficulties and hardships his mother has faced over the years, and how her strength in the face of these challenges has inspired him. The third stanza shifts to a different scene, where the singer sees someone who reminds him of his mother and wonders if they too are happy. He goes on to express his concern for his mother's loneliness, but also notes that through her he has learned about the value of being alone sometimes. The fourth stanza speaks to the deep emotional connection between the mother and son, with the mother often shedding tears. Even in the midst of this, however, the singer has learned about his mother's past and experiences. The fifth and final stanza concludes with the singer writing a letter to his mother, as he cannot express the emotions he has in a phone call. He tells her that she is not alone, and that he will be back to see her soon.


Overall, "かあさんへ" is a poignant and heartfelt tribute to a mother's love and sacrifice. The lyrics convey a sense of gratitude, respect, and emotional complexity that is characteristic of the Japanese concept of "amae." Amae refers to a deep emotional dependence on others, particularly family members, and is seen as a fundamental aspect of Japanese culture. In this song, the singer's deep love for his mother is evident, but so too is the complexity of their relationship, with moments of sadness, loneliness, and misunderstanding.


Line by Line Meaning

あなたの背中で... かあさん
I felt your warmth and strength behind me... mother


あなたの腕で... かあさん
I felt safe and protected in your loving embrace... mother


あなたの笑顔で... かあさん
Your smile brightened up my day and gave me the strength to move forward... mother


あなたへ愛しさ... 知った
I learned what it means to love deeply and unconditionally from you... mother


寒くはないかい... かあさん
Are you not feeling cold? Please take good care of yourself... mother


つらくはないかい... かあさん
Are you not in pain? Please don't overwork yourself... mother


この歳になって... かあさん
At this age, I finally realize and appreciate your strength and resilience... mother


あなたの強さを知りました
I finally learned about your strength and endurance... mother


旅先の町で 降り立った駅で
In a town I visited during my travels, at the station I got off the train at,


あなたに似た背中 あなたに似た女(ひと)が
I saw a woman with a back similar to yours, a woman who reminded me of you


幸せでしたか... かあさん
Were you happy? Sorry for any worries I may have caused you... mother


心配かけたね... かあさん
I'm sorry for any concern or trouble I caused you... mother


淋しくないかい... かあさん
Are you not lonely? Please know how much you mean to me... mother


あなたの尊さ知った
I finally understood how precious you are to me... mother


何かにつけては... かあさん
No matter what happens, your tears flow... mother


泣く暇なかった... かあさん
You never had the chance to cry... mother


あなたに昔を... 学びます
I learn about the past from you... mother


電話では言えぬ 手紙では遅い
It's hard to say over the phone, and too late for snail mail


ふるさとに残る 母への書いた詞(うた)
A song I wrote for my mother who still lives in my hometown


時々手紙を... かあさん
Sometimes I write you letters... mother


気遣い 泣き言... かあさん
I share my concerns and complaints with you... mother


分かるヨそうだネ... かあさん
I know you understand... mother


あなたの弱さも知った
I finally learned about your vulnerability and weakness... mother


そのうち近々... かあさん
I'll come back soon, I promise... mother


仕事もほどほど... かあさん
I won't work too hard either... mother


必ず帰るよ... かあさん
I'll definitely come back... mother


あなたは独りじゃありません
You're not alone, I'm always here for you... mother


夜空見て都会 住みついた街で
In the city where I settled, I look up at the urban night sky


老いてゆく母に 泣き泣き書く手紙
A tearful letter I write to my aging mother




Writer(s): 吉 幾三

Contributed by Jayden I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

吉原泰夫

亡くなった母の声、笑顔、怒った顔、誉めてくれた母の顔、全てを思い出させてくれる歌声。母の子供に生まれて、良かったと思える歌です。心がじわり熱くなります。

弥生 曽根

どうかんです!!

ねむの木

母のうたを歌うのに理屈あるのでしょうか?偏差値も何もありません、たた無償の愛としか表現が解りません

安西進

先日母が亡くなりました。争い事が嫌いで、いつも優しく接してくれましたね。もう母には会えませんが、天国でゆっくり休んで下さい。幾三さんの歌を聴いてると、止め処なく涙が出てきます。母さん、今迄本当に有り難うございました。

tadashi koyama

母が亡くなって、母の偉大さを改めて感ずる時、吉さんの歌は身に包まれて
泪が泊まりません。ありがとうございます。

ブーゲンビリア

この曲を唄って居るのを聞くと、母を思い出して泣けて、唄う事も静かに聴く事も出来なくなります。本当に素晴らしい歌詞と曲ですね!

弥生 曽根

この歌を聞くと母さんの苦労がしのばれて、今はいない母ですがなにもしてあげられなかつたことが、くやまれていますよ!

淑子

私も、、もっと生きててほしかった、会いたい、今日も私は、一人ぼっち

織田和男

この歌聞くたびに、涙が溢れます。この世に一人の母さん有難う

ちゃん 豊

危篤状態でも仕事に行った帰るまで待っててと、昼に兄からの電話呼吸止まったと、白衣のまま急いでかえる、母ちゃん母ちゃんと暖かい母をだきしめた、母ちゃんありがとう、とほおずりしながらささやいた、本当にこの日がきたのだ、5人子供いたが私一人で冷たくなった母と添い寝した、かあちゃんさみしいねといった、忘れられないひとりじめ😭

More Comments

More Versions