Sooo Bad
Akhenaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nos cités, ça fait un bail qu'elles ont craqué aussi
La révolution découpé à la meule
Aboutie à Dieu pour tous et chacun sa gueule
Chacun dans son coin, lendemain solitaire
Au lieu de bonnes mines, tous préfèrent avoir une mine aurifère
Ils vendent leurs âmes par tous les orifices
Ça paraît clair, si tu songes au contraire, je t'assures t'es minoritaire
Trop lisses pour la presse bourge de gauche
Qui aiment le bad boy tant qu'il rackette pas ses gosses
Célèbrent des chanteurs maudits et leurs compiles post-mortem
Au pied de l'hôtel du hip-hop, je dépose leurs têtes

Je joue ma vie comme au stand-up
Technique rodée sur les planches d'une salle miteuse
Je me sens comme un musicien de jazz
Années 30 à Harlem, partition solo, Sooo Bad

"Monsieur l'agent, n'hurlez pas au crime, je fais du rap"
Si la baignoire est remplie d'encre noire, appelez-moi Marat
Nos buts, tous peints de gris, on le sait bien
Voilà pourquoi nos couplets font sept fois la taille des refrains
Si on dit qu'on va découper, ce n'est pas vos rideaux, vos cadenas
Mais tous ces mots qui vont buter nos karmas
Ball-Trap comme à la kermesse, des gâchis nazes de l'orchestre
On leur colle une renaissance pour booster le bas de leurs caisses
C'est le son du futur, rien à foutre si ta ritournelle fut tube
Story-telling pur, dur, gaze, compresses et sutures
Je parle pour les miens, ignore les ânes bâtés
Avec cette impression amère d'être ce maire d'une capitale ratée
Le cœur forgé dans l'amour, transpercé de la force
Samouraï de vert élégant, vêtu de la mort
La voix du mic' m'a hissée hors du gâchis
Mon sillage d'haineux gisant sans vie #Musashi
Et les soirs, lorsque l'orage déchire le paysage
On peut lire la méfiance et la peur sur les visages
Si on n'sait plus rêver on s'comporte comme un sale gosse de maître
On la joue rebelle, mais avec des gosses de merde
Si ça nous mène là où certains nous dénient
Défiler main dans la main avec le pire des ennemis
En ces temps troublés, où l'ambiance tendue, est attendue
Je préfère toujours la main tendue, au bras tendu

Je joue ma vie comme au stand-up
Technique rodée sur les planches d'une salle miteuse




Je me sens comme un musicien de jazz
Années 30 à Harlem, partition solo, Sooo Bad

Overall Meaning

The lyrics of Akhenaton's song Sooo Bad reflect a highly critical view of modern society, particularly in urban areas. The lines "Nos cités, ça fait un bail qu'elles ont craqué aussi" (Our cities have been cracking for a long time too) suggest a view that urban areas have been deteriorating for a long time. The use of the term "révolution découpé à la meule" (revolution cut with a grinder) suggests that any attempt at changing the situation has been brutally stamped down, leaving people divided and alone. This is reinforced by the line "Chacun dans son coin, lendemain solitaire" (everyone on their own, a solitary tomorrow).


The lyrics go on to criticize the values of modern society, with people preferring to have money (mine aurifère) and selling their souls through various means. The lines "Trop lisses pour la presse bourge de gauche / Qui aiment le bad boy tant qu'il rackette pas ses gosses" (Too smooth for the bourgeois left-wing press / Who love the bad boy as long as he doesn't rob his kids) criticize the hypocrisy of some people who claim to be progressive but ignore the real problems faced by society.


In the chorus, Akhenaton compares his life to that of a stand-up comedian, using his technique to engage with his audience. He goes on to say that he feels like a jazz musician from the 1930s, playing a solo that captures the mood of the time. The song ends with a message of hope and reconciliation, suggesting that even in troubled times, it is better to extend a hand than to push people away.


Line by Line Meaning

Nos cités, ça fait un bail qu'elles ont craqué aussi
The cities have been struggling for a while now.


La révolution découpé à la meule
The revolution was cut apart.


Aboutie à Dieu pour tous et chacun sa gueule
It ended with God for everyone, and everyone for themselves.


Chacun dans son coin, lendemain solitaire
Everyone is alone, facing a lonely future.


Au lieu de bonnes mines, tous préfèrent avoir une mine aurifère
Rather than seeking good things, everyone just wants to strike gold.


Ils vendent leurs âmes par tous les orifices
People are selling their souls in every way possible.


Ça paraît clair, si tu songes au contraire, je t'assures t'es minoritaire
It seems clear, but if you think differently, you'll find you're in the minority.


Trop lisses pour la presse bourge de gauche
Too smooth for the bourgeois left-wing press.


Qui aiment le bad boy tant qu'il rackette pas ses gosses
They love the bad boy, as long as he doesn't rob his kids.


Célèbrent des chanteurs maudits et leurs compiles post-mortem
They celebrate cursed singers and their posthumous compilations.


Au pied de l'hôtel du hip-hop, je dépose leurs têtes
At the foot of the hip-hop hotel, I leave their heads.


Je joue ma vie comme au stand-up
I'm living my life like a stand-up comedian.


Technique rodée sur les planches d'une salle miteuse
I've honed my technique on the stages of seedy clubs.


Je me sens comme un musicien de jazz
I feel like a jazz musician.


Années 30 à Harlem, partition solo, Sooo Bad
Like a soloist in 1930s Harlem, Sooo Bad.


"Monsieur l'agent, n'hurlez pas au crime, je fais du rap"
"Officer, don't scream crime at me, I'm a rapper."


Si la baignoire est remplie d'encre noire, appelez-moi Marat
If my bathtub is filled with ink, call me Marat.


Nos buts, tous peints de gris, on le sait bien
We all know our goals are painted in gray.


Voilà pourquoi nos couplets font sept fois la taille des refrains
That's why our verses are seven times longer than our choruses.


Si on dit qu'on va découper, ce n'est pas vos rideaux, vos cadenas
When we say we're going to cut, we're not talking about your curtains or locks.


Mais tous ces mots qui vont buter nos karmas
We're talking about all these words that will come back to bite us.


Ball-Trap comme à la kermesse, des gâchis nazes de l'orchestre
Like a carnival game, the orchestra is a mess.


On leur colle une renaissance pour booster le bas de leurs caisses
We give them a rebirth to boost the bottom line.


C'est le son du futur, rien à foutre si ta ritournelle fut tube
It's the sound of the future, we don't care if your song was a hit.


Story-telling pur, dur, gaze, compresses et sutures
We're telling stories hard and raw, like gauze, compresses, and sutures.


Je parle pour les miens, ignore les ânes bâtés
I speak for my own, ignore the stupid people.


Avec cette impression amère d'être ce maire d'une capitale ratée
With this bitter feeling of being the mayor of a failed capital city.


Le cœur forgé dans l'amour, transpercé de la force
A heart forged in love, pierced by strength.


Samouraï de vert élégant, vêtu de la mort
Elegant green samurai, dressed in death.


La voix du mic' m'a hissée hors du gâchis
The mic's voice lifted me out of the mess.


Mon sillage d'haineux gisant sans vie #Musashi
My trail of hateful things lying lifeless #Musashi.


Et les soirs, lorsque l'orage déchire le paysage
And at night, when the storm tears the landscape apart,


On peut lire la méfiance et la peur sur les visages
We can see mistrust and fear on people's faces.


Si on n'sait plus rêver on s'comporte comme un sale gosse de maître
If we don't know how to dream, we act like spoiled rich kids.


On la joue rebelle, mais avec des gosses de merde
We play the rebel, but with shitty kids.


Si ça nous mène là où certains nous dénient
If it leads us where some deny us,


Défiler main dans la main avec le pire des ennemis
Marching hand in hand with the worst enemies.


En ces temps troublés, où l'ambiance tendue est attendue
In these troubled times, where tension is expected,


Je préfère toujours la main tendue, au bras tendu
I always prefer the extending hand, over the raised arm.


Je joue ma vie comme au stand-up
I'm living my life like a stand-up comedian.


Technique rodée sur les planches d'une salle miteuse
I've honed my technique on the stages of seedy clubs.


Je me sens comme un musicien de jazz
I feel like a jazz musician.


Années 30 à Harlem, partition solo, Sooo Bad
Like a soloist in 1930s Harlem, Sooo Bad.




Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, SEBASTIEN DAMIANI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@andyyy84dachronic68

2024 qui est présent pour ce chef d'œuvre

@patatepouell925

Yup

@benpiton8703

Présent en a1995 et tjs là en. 2024 pour cette master-classes 💪✊

@ssl7021

On est là PAPA!!!!!

@user-dg5kk2nf8d

Moi

@laetitiacabouilletvillette1319

🤜🤛🫶❤️

3 More Replies...

@pacpac8944

De la région Nord-Pas-de-Calais a la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. C'était du son de ouf. Vraiment une belle époque merci IAM.

@FierDetrefrancais1

Dans toute la France. À Paris, dans toutes les banlieues parisiennes ce son passé en boucle 🎵 ❤️🇫🇷💪

@christellealwis7693

Repose en paix. J'ai travaillé avec elle en tant qu'animatrice à Marseille. Courage à la famille.

@NicolasNicojet

Comme à toi pleins de bonheur😉

More Comments

More Versions