Normandie lusitania
Alain Souchon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'amour familistère familistère
La vie comme un éclair
Les légumes verts, bon
Et de nos toujours clairs
Faire une petite affaire passagère, non

Pour qu'elle soit longue longue
L'histoire de nous
Comme une jamais finie song
Jusqu'au bout
Normandie Lusitania
Normandie Lusitania

Sur la terre dans vos tiroirs
Nos caresses
A toute vitesse elles se barrent
A toute vitesse
Normandie Lusitania
Normandie Lusitania

Plus longtemps
Peut-être que sur les paquebots lents
Notre amour irait plus longtemps
Plus longtemps
Plus longtemps
De Cole Porter les beaux vêtements
De Blue moon le balancement
Plus longtemps

Les dimanches passent passent
Le Puc Villeurbanne
Y'a du café dans les tasses
Devant la lucarne
Normandie Lusitania
Normandie Lusitania

Puisque cow-boy Marlboro
C'était écrit
Prendra mes bronches au lasso
Et tout sera fini
Normandie Lusitania
Normandie Lusitania

Plus longtemps
Peut-être que sur les paquebots lents
Notre amour irait plus longtemps
Plus longtemps
Plus longtemps
De Cole Porter les beaux vêtements
De Blue moon le balancement
Plus longtemps

Que dans les coursives
Un soir trop ému
Et d'une manière excessive
Je te tue, bon
Mais de nos jours clairs
Faire




Une petite affaire passagère
Non

Overall Meaning

The lyrics of Alain Souchon's song "Normandie Lusitania" tell the story of a relationship that is destined to fail due to the pressures and challenges of everyday life. The opening lines "L'amour familistère familistère, la vie comme un éclair" refer to the idea of a "familistère" or cooperative living community, where love and life are fleeting and fast-paced. The reference to "legumes verts" or green vegetables suggests a simple and healthy lifestyle, but also implies a lack of excitement or variety.


The chorus, "Normandie Lusitania," references two famous ocean liners, both of which were symbols of luxury and comfort during the early 20th century. The juxtaposition of these grand vessels with the mundane details of everyday life (such as "Puc Villeurbanne" or a small town in France) highlights the singer's longing for escape and adventure.


The verses highlight different aspects of the relationship - from the fleeting moments of passion ("Nos caresses/A toute vitesse elles se barrent") to the fear of mortality and loss ("Prendra mes bronches au lasso/Et tout sera fini"). Ultimately, the song suggests that despite their best efforts to prolong their love, the couple is doomed to fail because of the limitations of their circumstances.


Line by Line Meaning

L'amour familistère familistère
Love like a utopian commune, shared and equal


La vie comme un éclair
Life passes quickly, like a flash of lightning


Les légumes verts, bon
Eating healthy, green vegetables is good


Et de nos toujours clairs
And our days are always clear


Faire une petite affaire passagère, non
Let's not have a fleeting affair


Pour qu'elle soit longue longue
So that our love story will be long


L'histoire de nous
The story of us


Comme une jamais finie song
Like a never-ending song


Jusqu'au bout
Until the end


Normandie Lusitania
Normandie Lusitania


Sur la terre dans vos tiroirs
In your drawers on earth


Nos caresses
Our caresses


A toute vitesse elles se barrent
Disappear at full speed


Plus longtemps
Longer


Peut-être que sur les paquebots lents
Maybe on slow cruise ships


Notre amour irait plus longtemps
Our love would endure longer


De Cole Porter les beaux vêtements
The beautiful clothes of Cole Porter


De Blue moon le balancement
The swaying of 'Blue Moon'


Les dimanches passent passent
Sundays pass and pass


Le Puc Villeurbanne
The flea market in Villeurbanne


Y'a du café dans les tasses
There's coffee in the cups


Devant la lucarne
In front of the TV


Puisque cow-boy Marlboro
Since Marlboro cowboy


C'était écrit
It was meant to be


Prendra mes bronches au lasso
Will take my lungs with the lasso


Et tout sera fini
And everything will be over


Que dans les coursives
That in the passageways


Un soir trop ému
One overly emotional evening


Et d'une manière excessive
And in an excessive way


Je te tue, bon
I kill you, okay


Mais de nos jours clairs
But in our clear days


Faire
Let's


Une petite affaire passagère
Not have a fleeting affair


Non
No




Lyrics © LES EDITIONS ALAIN SOUCHON
Written by: Alain Souchon, David McNeil, Henri Alain Langolff

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found