Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Paithani Bilagun Mhanate Mala
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
जानकी वनवास ग संपला संपला
बिलगुन म्हणते मला
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
हर्षितो होऊनिया सुंदरी
वल्कले फेकुन दे तू दुरी
वल्कले फेकुन दे तू दुरी
हर्षितो होऊनिया सुंदरी
वल्कले फेकुन दे तू दुरी
गोजिरा आ आ आ आ
गोजिरा गजरा माळून शिरी
लाव तू भाळी कुंकुम टिळा
लाव तू भाळी कुंकुम टिळा
जानकी वनवास ग संपला संपला
बिलगुन म्हणते मला
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
पाहुनी रूप तुझे देखणे
पाहुनी रूप तुझे देखणे
जाहली लज्जित ही भूषणे
पाहुनी रूप तुझे देखणे
जाहली लज्जित ही भूषणे
पतिप्रेमाचे आ आ आ आ
पतिप्रेमाचे उधळित हे सोने
प्रीतिचा दिवाळसण तो आला
प्रीतिचा दिवाळसण तो आला
जानकी वनवास ग संपला संपला
बिलगुन म्हणते मला
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
The song, "Paithani Bilagun Mhanate Mala," sung by Asha Bhosle, is a Marathi language song that reflects on the beauty of the traditional Marathi Paithani saree, while also subtly alluding to the story of Sita from the epic Hindu tale of Ramayana. The first stanza of the song uses the repetitive phrase "Paithani Bilagun Mhanate Mala," which loosely translates to "the Paithani silk saree says to me" in English. This line is repeated several times throughout the song, and it reflects the importance of the saree to the culture and heritage of Maharashtra, the state to which Marathi language belongs. It also serves as a metaphor for Sita, who is portrayed as a symbol of femininity and grace in Hindu mythology.
The second stanza of the song refers to the grace and beauty of a woman, who is compared to the Paithani saree. The lyrics encourage the woman to embrace her beauty and be confident. The line "गोजिरा आ आ आ आ गोजिरा गजरा माळून शिरी" refers to a traditional Marathi jewelry piece called the "gajra" that is worn around the hair. The song goes on to commend the woman's husband for his love, comparing him to Lord Rama from Ramayana. Overall, the song celebrates the beauty of Marathi culture and emphasizes the importance of love and grace in life.
Line by Line Meaning
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
Paithani saree speaks to me
जानकी वनवास ग संपला संपला
The exile of Sita has ended
हर्षितो होऊनिया सुंदरी
Happy and beautiful
वल्कले फेकुन दे तू दुरी
Throw away your veil and be distant
गोजिरा आ आ आ आ
Here come the elephants
गोजिरा गजरा माळून शिरी
Decorate your hair with the elephant tusks
लाव तू भाळी कुंकुम टिळा
Apply vermilion to your forehead
पाहुनी रूप तुझे देखणे
Seeing your beauty
जाहली लज्जित ही भूषणे
Embarrassment will be your ornament
पतिप्रेमाचे आ आ आ आ
Here come the lovers
पतिप्रेमाचे उधळित हे सोने
These ornaments of love are shining
प्रीतिचा दिवाळसण तो आला
The festival of love has arrived
पैठणी बिलगुन म्हणते मला
Paithani saree speaks to me
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hridaynath Mangeshkar, P Savalaram
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover