Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Ek Phulale Phool
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
मंद अगदी गंध त्याचा मंद इवले डोलणे
साधले ना मुळि तयाला नटुनथटुनी नाचणे
कोवळे काळिज त्याचे परि कुणिसे मोहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
तो न आला या दिशेला वाट करुनी वाकडी
या फुलाला मात्र दिसली दुरुन त्याची पाउले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
एक दुसरे फूल त्याने खुडुन हाती घेतले
या फुलाचे जळून गेले भाव उभरे आतले
करपली वेडी अबोली दुःख देठी राहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
The Asha Bhosle song "Ek Phulale Phool" is a beautiful song that describes the fragility of human emotions and relationships. The song talks about a flower that bloomed and withered away, symbolizing the fleeting nature of life. The lyrics describe how someone saw the flower blooming and swaying gently in the breeze but did not pay much attention to it. The fragrance of the flower also emanated in a very subtle and mild manner, indicating how some emotions are not easily recognizable.
As the song progresses, the lyrics describe how the flower withered away and nobody noticed it. The song talks about how people ignore others' emotions and feelings until it's too late. The second half of the song talks about two flowers, and how one flower picked up the other flower and put it in its lap. This act symbolizes how love and kindness can uplift and support each other in times of distress.
Overall, the song "Ek Phulale Phool" is a beautiful and poignant reminder to appreciate the simple and delicate things in life and to pay attention to the emotions and feelings of those around us.
Line by Line Meaning
एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
A flower bloomed and with its fragrance, it kept on spreading
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it
मंद अगदी गंध त्याचा मंद इवले डोलणे
Its gentle scent swayed with the breeze
साधले ना मुळि तयाला नटुनथटुनी नाचणे
Roots couldn't hold it, it danced freely
कोवळे काळिज त्याचे परि कुणिसे मोहिले
Someone's heart was drawn to its tender beauty
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it
त्या कुणाला काय ठावी या फुलाची आवडी
What should it do to win someone's affection?
तो न आला या दिशेला वाट करुनी वाकडी
That person didn't come, instead turned away
या फुलाला मात्र दिसली दुरुन त्याची पाउले
This flower was only visible from afar to them
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it
एक दुसरे फूल त्याने खुडुन हाती घेतले
It reached out and held hands with another flower
या फुलाचे जळून गेले भाव उभरे आतले
Emotions rose as this flower submerged in water
करपली वेडी अबोली दुःख देठी राहिले
Sorrowful thoughts weighed them down
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it
एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
A flower bloomed and with its fragrance, it kept on spreading
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: G.D. MADGULKAR, SUDHIR PHADKE, G D MADGULKAR, SUDHIR V PHADKE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover