Ek Phulale Phool
Asha Bhosle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले

मंद अगदी गंध त्याचा मंद इवले डोलणे
साधले ना मुळि तयाला नटुनथटुनी नाचणे
कोवळे काळिज त्याचे परि कुणिसे मोहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
त्या कुणाला काय ठावी या फुलाची आवडी
तो न आला या दिशेला वाट करुनी वाकडी
या फुलाला मात्र दिसली दुरुन त्याची पाउले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले

एक दुसरे फूल त्याने खुडुन हाती घेतले
या फुलाचे जळून गेले भाव उभरे आतले
करपली वेडी अबोली दुःख देठी राहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले




एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले

Overall Meaning

The Asha Bhosle song "Ek Phulale Phool" is a beautiful song that describes the fragility of human emotions and relationships. The song talks about a flower that bloomed and withered away, symbolizing the fleeting nature of life. The lyrics describe how someone saw the flower blooming and swaying gently in the breeze but did not pay much attention to it. The fragrance of the flower also emanated in a very subtle and mild manner, indicating how some emotions are not easily recognizable.


As the song progresses, the lyrics describe how the flower withered away and nobody noticed it. The song talks about how people ignore others' emotions and feelings until it's too late. The second half of the song talks about two flowers, and how one flower picked up the other flower and put it in its lap. This act symbolizes how love and kindness can uplift and support each other in times of distress.


Overall, the song "Ek Phulale Phool" is a beautiful and poignant reminder to appreciate the simple and delicate things in life and to pay attention to the emotions and feelings of those around us.


Line by Line Meaning

एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
A flower bloomed and with its fragrance, it kept on spreading


त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it


मंद अगदी गंध त्याचा मंद इवले डोलणे
Its gentle scent swayed with the breeze


साधले ना मुळि तयाला नटुनथटुनी नाचणे
Roots couldn't hold it, it danced freely


कोवळे काळिज त्याचे परि कुणिसे मोहिले
Someone's heart was drawn to its tender beauty


त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it


त्या कुणाला काय ठावी या फुलाची आवडी
What should it do to win someone's affection?


तो न आला या दिशेला वाट करुनी वाकडी
That person didn't come, instead turned away


या फुलाला मात्र दिसली दुरुन त्याची पाउले
This flower was only visible from afar to them


त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it


एक दुसरे फूल त्याने खुडुन हाती घेतले
It reached out and held hands with another flower


या फुलाचे जळून गेले भाव उभरे आतले
Emotions rose as this flower submerged in water


करपली वेडी अबोली दुःख देठी राहिले
Sorrowful thoughts weighed them down


त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it


एक फुलले फूल आणि फुलून नुसते राहिले
A flower bloomed and with its fragrance, it kept on spreading


त्या कुणी ना पाहिले त्या कुणी ना पाहिले
No one saw it, no one saw it




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: G.D. MADGULKAR, SUDHIR PHADKE, G D MADGULKAR, SUDHIR V PHADKE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Sagar


on Gele Dhyayche Rahoon

Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down

Amit Tiwari


on Jaane Jaan Dhoondata - Remix

Nice songs

Sujit kumar ghosh , dattapukur


on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon

Fantastic ♥️

Santan Anshu Mouli


on PREM KISE HOY

Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.

दादासाहेब बनकर


on Swapnat Sajana Yeshil Ka

खुप छान गीत...✍️

Narendra


on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)

Please let me know the meaning of the song

Ranjan Kumar Mondal


on Mayabono-Biharini Harini

without saying anything to lover

More Versions