Kuchibiruni Jealousy
BOøWY Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

シャワーの後 濡れたままの髪を
かきあげながら 背中にじむ汗気にしてる
ウインク 鏡ごし ワイセツな唇
悪戯色のルージュ 今ひき直して オマエは...
冷めた KISS はスリリングに
サーフサイドテラス 海辺のアヴェニュー
俺の口に濡れたタバコくわえさせて...
男をダメにする 灼けた肌のシルエット
似合うぜ RADIO から流れてる Boogie Woogie
ブラインドのすき間が細い光うつす
"OH ONE MINUTES
爪たてちゃ ちょっとイタイゼ やめてくれ"
ジグソーの様な摩天楼ぬけ
カクテルドレス ヒールつまみ
灼けたアスファルト 素足のまま踊るオマエ
さっきつけたコロンの香が 俺の前をすり抜けてく
ちぎれたネックレス 悪びれてる余裕もない
ハスッパな夢に気絶しそうな程
恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー
モノクロのジョークと恋にはケリつけて
真夏の蜃気楼に思わずため息サ
MIDNIGHT MARINE BLUE
夜明けには冷めた 投げ KISS で
笑いながら"サヨナラ"なんて言えるのか
ハスッパな夢に気絶しそうな程
恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー




ハスッパな夢に気絶しそうな程
恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー

Overall Meaning

The song "唇にジェラシー" by BOØWY opens with the singer’s musings after taking a shower. While ruffling his wet hair, he notices the sweat on his back and the lustful, rouge lips he had painted earlier. The lyrics suggest that he is feeling tantalized, almost disturbed by his own sensuality. Later, he recalls a casual kiss that he shares with his companion on a beach, which he describes as ice-cold but thrilling. The man, almost captivated by his own desire, is susceptible to women, particularly those who are free-spirited and conspire to ignite a feeling of jealousy in him.


Throughout the song, we can see that the singer feels weighed down by a combination of his own lustful feelings and the heat of summer. He describes his companion’s silhouette against the sun-kissed skin as a potent mix, which seems to render him weak at the knees. The line "ハスッパな夢に気絶しそうな程", roughly translating to "almost fainting at the unrealistic dreams," suggests that he is aware of the impermanence of his passion and that it is meant to be enjoyed briefly before fading just like the summer sun.


In summary, the song "唇にジェラシー" by BOØWY is about a man's struggle with his own sexuality and the freedom that his companion inspires in him. He is captured by the heat of summer and the moment, longing to hold on to it despite its ephemeral nature.


Line by Line Meaning

シャワーの後 濡れたままの髪を
After the shower, as I lift my wet hair, I’m worried about the sweat marks on my back.


かきあげながら 背中にじむ汗気にしてる
While combing my hair, I’m worried about the sweat that shows on my back.


ウインク 鏡ごし ワイセツな唇
As I wink at my reflection in the mirror, my lips look erotic.


悪戯色のルージュ 今ひき直して オマエは...
I’m reapplying the mischievous rouge, as I wonder about you.


冷めた KISS はスリリングに
The thrill of the cooled kiss.


サーフサイドテラス 海辺のアヴェニュー
The shoreline avenue on the surfside terrace.


俺の口に濡れたタバコくわえさせて...
Let me hold your wet cigarette in my mouth.


男をダメにする 灼けた肌のシルエット
The silhouette of sunburnt skin that can drive men crazy.


似合うぜ RADIO から流れてる Boogie Woogie
This Boogie Woogie flowing from the radio suits.


ブラインドのすき間が細い光うつす
The narrow opening between the blinds reflects a thin light beam.


"OH ONE MINUTES 爪たてちゃ ちょっとイタイゼ やめてくれ"
"OH! One minute. Stop it, it hurts when you scratch me with your nails."


ジグソーの様な摩天楼ぬけ
I slip out of the skyscraper like a jigsaw puzzle piece.


カクテルドレス ヒールつまみ
I take tiny steps in my cocktail dress and heels.


灼けたアスファルト 素足のまま踊るオマエ
You dance barefoot on the sun-burnt asphalt.


さっきつけたコロンの香が 俺の前をすり抜けてく
The scent of the cologne you applied earlier wafts by me.


ちぎれたネックレス 悪びれてる余裕もない
There's no point being apologetic about the broken necklace.


ハスッパな夢に気絶しそうな程
I feel like I’m about to faint in this hazy dream.


恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー
This feeling, resembling love, is midsummer jealousy.


モノクロのジョークと恋にはケリつけて
I'll get over black and white jokes and love.


真夏の蜃気楼に思わずため息サ
I can't help but sigh at the midsummer mirage.


MIDNIGHT MARINE BLUE
Midnight marine blue.


夜明けには冷めた 投げ KISS で
With a cold goodbye kiss at dawn,


笑いながら"サヨナラ"なんて言えるのか
can I say "goodbye" with a laugh?


ハスッパな夢に気絶しそうな程
I feel like I’m about to faint in this hazy dream.


恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー
This feeling, resembling love, is midsummer jealousy.


ハスッパな夢に気絶しそうな程
I feel like I’m about to faint in this hazy dream.


恋によく似た Feeling 真夏にジェラシー
This feeling, resembling love, is midsummer jealousy.




Writer(s): 氷室京介

Contributed by Stella K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions