Le problème
Bernard Adamus Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le problème y’est pas dehors où l’soleil brille pis c’est tentant
C'est ben en d’dans quand tout est long pis l’espace meuble toute ton temps
J’veux rien savoir c’est non certain
‘ppelle pas à soir, ‘ssaye pas demain
Pour un temps m’as faire un boutte
Pis toi ben fais donc crissement rien

L’aut’ bord d’la vitre c’est loin d’être proche
Coin Logan du sang dins poches
Une chance qu’y mouille!
Une chance qu’ça meurt!
Une chance qu’on finit d’compter les heures
Pourtant y’a du bleu!
Y’a du vert!
Y fait chaud
C'est même pas l'hiver
Mais pour l'instant c’est pour toujours
Pis toujours c’est toujours hier

T’es où entre 2 et treize 4 et quart?
T’as-tu r’marqué qu’la nuit y fait noir?
À 3 et d’mie avec une veilleuse
Pis tes tempes sweatent dans l’fond d’ton lit
Mais y’a rien qui grouille... l’lavabo clapote...
Moi j’pense qu’y’a un monstre l’aut’ bord d’la porte
Une rivière qui coule que’que chose qui pompe
Oùsse tu t’en vas pas d’rubber les pieds dans’ swompe?

Es-tu si belle ma décibel
Quand l’silence gronde des secondes?
T’hallucines des monstres sul’coin des rues
T’es comme un ti-cul qui goal dins buts
Faudrait qu’t’envoyes ça aller...
Mais l’problème reste juste ben en d’dans d’toé...

T’as-tu d’quoi dans’ panse y faudrait qu’tu t’pardonnes
Pour passer l’temps arrête d’attendre l’automne
Parc’ que quoi qu’tu bouffes ou ben qu’tu manges
Faut qu’tu mett’ le doigt d’ssus su’ l’affaire qui t’dérange
Tu vois-tu trouble? T’as donc ben d’l’air blême...
Y’en a un qui veut l'aut’ pense pas d’même
Un dude m’a dit: « Quand t’as les pieds qui s’enfargent
Les cœurs s’envolent pis les bateaux ça prend l’large »

Quand j’l’ai aperçu d’l’aut’ bord d’la rue...
À première vue j’l’avais pas r’connu...
J’avais la tête ailleurs
Le r’gard à terre
J’cherchais d’l’air à l’ombre d'un bus scolaire
Y m'a dit « Salut, ça va-tu? »
J’savais pas quoi dire
J’voulais rien qu’partir
J’aurais toute faite pour m’en aller
Mais j’avais l’cœur qui s’fouillait dans l’nez

Es-tu si belle ma décibel
Quand l’silence gronde des secondes?
T’hallucines des monstres sul’coin des rues
T’es comme un ti-cul qui goal dins buts




Faudrait qu’t’envoyes ça aller...
Mais l’problème reste juste ben en d’dans d’toé...

Overall Meaning

The lyrics of the song "Le problème" by Bernard Adamus explore the internal struggles and complexities of the human mind. The first verse sets the stage by suggesting that the problem is not external, where the sun shines and everything seems tempting, but rather within oneself. It highlights the feeling of being trapped in a long and monotonous routine, where time becomes a burden. The singer expresses a desire to shut themselves off from the world and not deal with anyone or anything, while questioning why the listener doesn't do the same.


The second verse presents a contrasting picture. It describes an external landscape that seems far from the singer's current state of mind. Despite the presence of colors, warmth, and life around, the singer feels stuck in a perpetual state of melancholy, where each day feels like yesterday. The repetition of the phrase "pour toujours, pis toujours c'est toujours hier" emphasizes the feeling of being stuck in a never-ending cycle of sameness and longing.


The third verse addresses the listener directly, asking where they are in the passing hours of the day. It questions whether they have noticed the darkness that surrounds them at night. The mention of a monster behind the door and a riverside that pumps something alludes to the unseen fears and anxieties that plague the individual. The singer wonders why the listener doesn't venture out and explore their fears instead of staying stuck in their comfort zone.


The fourth verse introduces the concept of a beautiful sound, a metaphorical "decibel," that becomes distorted in the presence of silence. The singer suggests that the listener's imagination runs wild, creating monsters in the corners of the streets. They compare the listener to a small child who plays sports without fully understanding the rules. The problem, however, remains within the listener themselves, and the singer encourages them to face it rather than ignoring it.


The final verse recounts a chance encounter with someone on the street. The singer initially does not recognize the person and seems preoccupied with their own thoughts. The person says hello and asks if they are okay, but the singer is at a loss for words and wants to escape the situation. However, their heart seems to be conflicted, showing that despite their inner struggles, there is a longing for connection and understanding.


Overall, "Le problème" delves into the internal battles and emotions we all experience. It touches on themes of isolation, longing, and the need to confront one's inner demons. The lyrics convey a sense of ambiguity and introspection, leaving room for personal interpretation and reflection.


Line by Line Meaning

Le problème y’est pas dehors où l’soleil brille pis c’est tentant
The problem isn't outside where the sun shines and it's tempting


C'est ben en d’dans quand tout est long pis l’espace meuble toute ton temps
It's inside when everything is long and space occupies all your time


J’veux rien savoir c’est non certain
I don't want to know, it's definitely a no


‘ppelle pas à soir, ‘ssaye pas demain
Don't call tonight, don't try tomorrow


Pour un temps m’as faire un boutte
For a while, I'll do my thing


Pis toi ben fais donc crissement rien
And you, well, you better do nothing


L’aut’ bord d’la vitre c’est loin d’être proche
The other side of the window is far from being close


Coin Logan du sang dins poches
Logan Corner with blood in pockets


Une chance qu’y mouille!
It's lucky that it's raining!


Une chance qu’ça meurt!
It's lucky that it's dying!


Une chance qu’on finit d’compter les heures
It's lucky that we're done counting the hours


Pourtant y’a du bleu!
Yet there is blue!


Y’a du vert!
There is green!


Y fait chaud
It's hot


C'est même pas l'hiver
It's not even winter


Mais pour l'instant c’est pour toujours
But for now, it's forever


Pis toujours c’est toujours hier
And forever is always yesterday


T’es où entre 2 et treize 4 et quart?
Where are you between 2 and quarter past one?


T’as-tu r’marqué qu’la nuit y fait noir?
Have you noticed that it's dark at night?


À 3 et d’mie avec une veilleuse
At 3 and a half with a nightlight


Pis tes tempes sweatent dans l’fond d’ton lit
And your temples sweat at the bottom of your bed


Mais y’a rien qui grouille... l’lavabo clapote...
But there's nothing crawling... the sink is splashing...


Moi j’pense qu’y’a un monstre l’aut’ bord d’la porte
I think there's a monster on the other side of the door


Une rivière qui coule que’que chose qui pompe
A river flowing, something pumping


Oùsse tu t’en vas pas d’rubber les pieds dans’ swompe?
Where are you going without rubbing your feet in the swamp?


Es-tu si belle ma décibel
Are you so beautiful, my decibel


Quand l’silence gronde des secondes?
When silence roars with seconds


T’hallucines des monstres sul’coin des rues
You hallucinate monsters on the street corners


T’es comme un ti-cul qui goal dins buts
You're like a little ass who scores in goals


Faudrait qu’t’envoyes ça aller...
You should let it go...


Mais l’problème reste juste ben en d’dans d’toé...
But the problem remains well inside of you...


T’as-tu d’quoi dans’ panse y faudrait qu’tu t’pardonnes
Do you have something in your stomach that you should forgive yourself for?


Pour passer l’temps arrête d’attendre l’automne
To pass the time, stop waiting for autumn


Parc’ que quoi qu’tu bouffes ou ben qu’tu manges
Because no matter what you eat


Faut qu’tu mett’ le doigt d’ssus su’ l’affaire qui t’dérange
You have to put your finger on the matter that bothers you


Tu vois-tu trouble? T’as donc ben d’l’air blême...
Do you see double? You look so pale...


Y’en a un qui veut l'aut’ pense pas d’même
One wants the other, they don't think the same


Un dude m’a dit: « Quand t’as les pieds qui s’enfargent
A dude told me: 'When your feet trip over'


Les cœurs s’envolent pis les bateaux ça prend l’large »
Hearts fly away and boats set sail'


Quand j’l’ai aperçu d’l’aut’ bord d’la rue...
When I saw him on the other side of the street...


À première vue j’l’avais pas r’connu...
At first sight, I didn't recognize him...


J’avais la tête ailleurs
My mind was elsewhere


Le r’gard à terre
Looking down


J’cherchais d’l’air à l’ombre d'un bus scolaire
I was searching for air in the shadow of a school bus


Y m'a dit « Salut, ça va-tu? »
He said to me, 'Hey, how are you?'


J’savais pas quoi dire
I didn't know what to say


J’voulais rien qu’partir
I just wanted to leave


J’aurais toute faite pour m’en aller
I would have done anything to get away


Mais j’avais l’cœur qui s’fouillait dans l’nez
But I had a heart that was wandering in my nose




Lyrics © Dare To Care (Les éditions)
Written by: Bernard Adamus

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions