In 1952 she married juggler Erik van Aro (Gerd Eric Horst Scholz). He recognized her talent and accompanied her in her initial years of worldwide success, although they later divorced. In 1953, she made her first recordings with Kurt Edelhagen. Soon afterwards she achieved great success with songs like "Malagueña", "The Breeze and I", and "Dreh dich nicht um" with the Werner Müller orchestra. In 1955 she was featured on the "Colgate Comedy Hour" with Gordon MacRae. Between 1966 and 1972 she was a frequent guest on the Dean Martin Show. In 1972, she married the British pianist Roy Budd; they had a son, Alexander, but they divorced in 1979.
In Germany she was a major performer of Schlager music. There she recorded Cole Porter's "I love Paris" i.e. "Ganz Paris träumt von der Liebe", which sold more than 500,000 copies in (1954.) Like in other countries where she was popular, some in Germany mistakenly consider her a German singer.
Over the years, she has recorded or performed with many international stars, including Louis Armstrong, Benny Goodman, Ella Fitzgerald, Woody Herman, the Tommy Dorsey Orchestra, Buddy Rich, Sy Oliver, Claus Ogerman, and Chet Baker.
In 2001, she released a new album Girltalk with harpist Catherine Michel. She is also the mother of singer Eric van Aro, Jr.
Estrada Do Sol
Caterina Valente Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É de manhã,
Vem o sol mas os pingos da chuva que ontem caiu
Ainda estão a brilhar
Ainda estão a bailar
Ao vento alegre que me traz esta canção
Vem o sol mas os pingos da chuva que ontem caiu
Ainda estão a brilhar
Ainda estão a bailar
Ao vento alegre que me traz esta canção
Quero que você me dê a mão que eu vou seguir
Por aí... sem pensar no que foi
Que sonhei, que chorei, que sofri
Pois a nossa manhã
Já me fez esquecer
Me dê a mão vamos sair
Prá ver o sol
[Scat]
Quero que você me dê a mão que eu vou seguir
Por aí... sem pensar no que foi
Que sonhei, que chorei, que sofri
Pois a nossa manhã
Já me fez esquecer
Me dê a mão vamos sair
Prá ver o sol
The song Estrada Do Sol by Caterina Valente talks about a new morning starting with the sun rising and the raindrops from the previous day still shining and dancing in the wind. The singer then asks her partner to hold her hand and follow her without dwelling on the past where she had dreams, cried and suffered. She explains that the new morning has made all of that fade away and urges her partner to join her in embracing the new day and seeing the sun.
The lyrics speak of starting anew and forgetting the past, something that resonates with many people as they strive to move on from difficult moments in life. The metaphor of the raindrops still shining and dancing in the wind despite the sun rising speaks of the beauty of resilience and the ability to find light in the midst of dark times.
Overall, Estrada Do Sol is a beautiful song that is easy to listen to and is a powerful reminder that no matter how dark things may seem, there is always hope for a brighter tomorrow.
Line by Line Meaning
É de manhã,
It's morning,
Vem o sol mas os pingos da chuva que ontem caiu
The sun is rising, but yesterday's raindrops are still sparkling and dancing.
Ainda estão a brilhar
They're still shining.
Ainda estão a bailar
They're still dancing.
Ao vento alegre que me traz esta canção
Carried by the merry wind that brings me this song.
Quero que você me dê a mão que eu vou seguir
I want you to hold my hand as I go on,
Por aí... sem pensar no que foi
Wandering... without thinking about what happened before,
Que sonhei, que chorei, que sofri
What I dreamt, cried, and suffered,
Pois a nossa manhã
Because our morning,
Já me fez esquecer
Has already made me forget,
Me dê a mão vamos sair
Give me your hand, let's go out,
Prá ver o sol
To see the sun.
Contributed by Callie A. Suggest a correction in the comments below.
Staless74
on Cambia O Lasciami
Please correct the highlighted verse to: "Che diritti hai su di me?". Thanks.