Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, she mixed her sentimental folk tunes filled with longing and sadness with the acoustic sounds of guitar, cavaquinho, violin, accordion, and clarinet. Évora's Cape Verdean blues often spoke of the country's history of isolation and slave trade, as well as emigration; almost two-thirds of the million Cape Verdeans alive live abroad.
Évora's voice, a finely-tuned, melancholy instrument with a touch of hoarseness, highlighted her emotional phrasing by accenting a word or phrase. Even audiences who do not understand her language could be held spell-bound by the emotions evident in her performances.
In 2004 she won the Grammy Award for Best Contemporary World Music Album.
A heavy smoker for decades, Évora was diagnosed with heart problems in 2005. She suffered strokes in 2008 and in September 2011, when she announced she was retiring. She died at the age of seventy in São Vicente, Cape Verde on the 17th December 2011 from respiratory failure and hypertension. A Spanish newspaper reported that forty-eight hours before her death she was still receiving people in her home in Mindelo, popular for always having its doors open.
flôr di nha esperanca
Cesária Évora Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
English Settlement
R U N A W A Y S
OOOOO h run-a, oh run-a oh runaways please come home
O O oh run-a, oh run-a, oh runaways-- please come home
O O daddy hit you in a temper, but he's sorry now-- please
O O come home just a quarrel had with mummy, just
OOOOO a family row-- please come home-- you caught mum
To escape from the fights don't cry, don't cry now you're
Lost in a maze of neon light and she's worried, he's worried
She's worried, oh... . .
Oh run-a, oh run-a oh runaways please come home oh run-a
Oh run-a, oh runaways please come home
Pacing street-lamps on the highway, haystack for your bed--
Please come home in the morning we will find you in papers
To be read-- please come home you heard screams from
The warmth of your bed don't cry, don't cry you slumbered
On without being fed don't cry, don't cry now there's no more
Tears to be shed and she's sorry, he's sorry, she's sorry, oh...
Oh run-a, oh run-a, oh runaways please come home oh run-a
Oh run-a, oh runaways please come home
Colin - lead and backing vocals, fretless bass, mini-korg, piano.
Andy - electric and semi-acoustic electric 12 string guitars, mini
Korg, (brass), backing vocals dave - prophet V terry - drums,
Drum synthesizer composed by c. moulding
The lyrics of XTC's "Runaways" describe a plea for runaway children to come back home. The singer addresses them directly, urging them to return home despite any previous conflicts or abuse they may have experienced. The verses describe a situation in which the children have run away from home to escape a troubled family life, with one parent hitting them in a temper and the other engaging in violent arguments.
The lyrics evoke a sense of concern and worry for the safety of the children, as they are lost in a "maze of neon light". The chorus repeats the refrain "Please come home", conveying the singer's desperate desire for these children to find a safe haven and return to their loved ones. The song suggests that although there may have been conflicts and difficulties, ultimately the children's home is where they belong.
"Runaways" is a poignant song that speaks to the universal human experience of family conflict and the deep desire for reconciliation and reunification. The simple, repetitive lyrics and melody convey a message of hope and love in the face of difficult circumstances.
Line by Line Meaning
OOOOO h run-a, oh run-a oh runaways please come home
Calling out to the runaways with a plea to return home
O O oh run-a, oh run-a, oh runaways-- please come home
Repeating the plea for runaways to come back home
O O daddy hit you in a temper, but he's sorry now-- please
Explaining the cause for the sudden departure from home due to a fight with dad
O O come home just a quarrel had with mummy, just
Acknowledging that it was just a minor disagreement with mom
OOOOO a family row-- please come home-- you caught mum
Expressing concern for the runaway who witnessed a family issue and might feel responsible
To escape from the fights don't cry, don't cry now you're lost in a maze of neon light
Highlighting the reason for the runaways' escape and describing their current state
and she's worried, he's worried
Showing the worry and concern felt by loved ones for the safety of the runaways
Pacing street-lamps on the highway, haystack for your bed--Please come home in the morning we will find you in papers to be read--please come home
Painting a picture of the runaways' situation and pleading for them to return home before it's too late
you heard screams from the warmth of your bed don't cry, don't cry you slumbered on without being fed don't cry, don't cry now there's no more tears to be shed
Revealing the possible traumatic incident that led to the runaway's departure and describing their state of mind
and she's sorry, he's sorry, she's sorry, oh...
Apologizing on behalf of the family for any troubles and wanting to make things right
Oh run-a, oh run-a oh runaways please come home oh run-a
Repeating the plea for the runaways to come back home
Oh run-a, oh run-a, oh runaways please come home
Closing the song with one final plea for the runaways' safe return
Writer(s): Traditional (pd), Rufino Almeida
Contributed by Riley R. Suggest a correction in the comments below.
@EduardoPereira-jj5cw
Do 🇨🇻 para o 🇧🇷
S' m' sabia
(Se eu soubesse)
Q' jent' novo ta morre
(Que os jovens morriam)
M' ka tava ama
(Eu não amaria)
Ninguem nes' mund'
(Ninguém nesse mundo)
Es' morna
(Essa morna)
E sonho di nha esperansa
(É o sonho da minha esperança)
Qui ja confesa m'
(Que já me confessou)
Q' ma bo amor era falso, o flor
(Que teu amor era falso, ó flor)
Na dispidida
(Na despedida)
Bo tchóra tcheu
(Você chorou muito)
M' magoa
(Eu estava magoado)
M' tchóra tambem
(Eu chorei também)
Caboverdianos, me corrijam à vontade se for o caso. ✌😀
@cassioterloni1451
Cabo Verde!! =D
S'm sabia
Qu'gente novo ta morre
'M ca tava ama
Ninguem
ness munde
Ess morna
E sonho di nha esperanca
Qui ja confessa-me
Qu'ma bo amor
Era falso,o flor
Na dispidida
Bo tchora tcheu
'M magoa
'M tchora tambem
@swegama
Translation:
If I had known,
that young people could die.
I would never have loved,
anyone in this world.
This morna,
Is the dream of my hope,
That confessed to me,
that your love was not real.
O flower,
When we said goodbye
You cried a lot,
I was touched,
and I cried too.
@mvmcampos
Sonho di Nha Sperança
Se m’sabia
K’gente novo ta morrê
M’ka tava ama
Ninguem
Ness mundo
Ess morna
E sonho d’nha esperança
Ki ja confessam
Qu’ma bo amor
Era falso, ô flor
Na dispidida
Bo tchora tcheu
M’magoa
M’tchora tambem
................................
Oh! morna mais linda... se m'sabia... Sôdade di nhá Crêcheu...sabor di mar... di ligria
Sôdade, sôdade...tant'sôdade di bô chècheu di nhá bida
Obrigada, Cesárea...
Amado BANA... Celina... 💕🌹🍁🕊️🍂🍁🍂🍁❤️
@nattygirldred
My most favorite song EVER by Ceseria, Girl you had and still have the power to transcend continents !!! You made this girl from Compton, Ca learn all the words to this song. RIP Barefoot Diva!
@lani2023
One of my very favorite songs. I played this CD til it damn near melted, back in the day. 🤗
@suffragettesoul2687
Me too!
@marissatamayo3699
Cesária. Tú fuiste una de mis cantantes favoritas, con esa voz de porcelana... gracias por poner color en el mundo.
@harammaktub
Nos hizo recordar la belleza y profundidad de un canto sin grandes espectativas pero que está lleno de sentimientos e intenciones. Una voz que no se ciñió a modas o exigencias comerciales, su único compromiso era consigo misma y con todos aquellos que la adoramos. Vida eterna a Cesaria Evora
@crewrj
Quantas madrugadas escutei esta e varias outras musicas desta exelente cantora, muito obrigado pelas madrugadas juntas!!! vá com deus
@martinmarcelolopezrodrigue1196
este disco lo compre en el año 2000 en la ciudad de chicago,cuando era un inmigrante ilegal en los estados unidos!! y tuve la oprtunidad de ver a cesaria en vivo ese mismo año!! ahora en mi pais uruguay me trae tantos recuerdos,gracias!!
@mlapolak
au revoir Cesaria, nous ne sommes que de passage sur terre, relais d'Homme à Homme, tu nous laisses tant de choses... Merci
@EduardoPereira-jj5cw
Do 🇨🇻 para o 🇧🇷
S' m' sabia
(Se eu soubesse)
Q' jent' novo ta morre
(Que os jovens morriam)
M' ka tava ama
(Eu não amaria)
Ninguem nes' mund'
(Ninguém nesse mundo)
Es' morna
(Essa morna)
E sonho di nha esperansa
(É o sonho da minha esperança)
Qui ja confesa m'
(Que já me confessou)
Q' ma bo amor era falso, o flor
(Que teu amor era falso, ó flor)
Na dispidida
(Na despedida)
Bo tchóra tcheu
(Você chorou muito)
M' magoa
(Eu estava magoado)
M' tchóra tambem
(Eu chorei também)
Caboverdianos, me corrijam à vontade se for o caso. ✌😀
@Aa-yf3ii
Só naquela parte "M' magoa" ficaria mais correto dizer (Eu magoei), do resto está tudo certo ;-)