Minouche
Eiffel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Minouche
L’âme et le dos courbés
Pavane Lachrymae
Face aux temps qui reculent
Pour mieux sauter
Minouche
Goûte à la naphtaline
Damnés, cinq années d’enfer
Et dix foutues en l’air
D’une ruine

Le nombril du monde s’étend
À nous fichier en nombres
Surnombre qu’il déchiffre
À la rafle à la gifle
Minouche, comme un chien enragé
Qui rôde autour de l’os
Deux dents dehors
Et nu comme l’espoir
Si peu dans nos louches
C’est qui les barbares ?
Minouche

Minouche
Tous tes rêves éveillés
S’entendent dire " Z’avez vos papiers ? "
Quand rien de toi ne m’est
Étranger
Minouche
C’est pas l’rire des baleines
Ni l’amour de l’étrange
Qui chialent des têtes d’anges
Madrilènes

C’est du brouillard en errance
À la cîme des clochers
Où radotent en avance
Les conneries du passé
Minouche, plante un clou solitaire
L’homme un homme pour ton loup
Les crocs dehors
Et nu comme l’espoir
Si peu dans nos louches
Que l’on en deviendrait barbare

Minouche, essore tes yeux mouillés
Minouche, l’âme et le dos courbés
Minouche, rien de toi ne m’est




Rien de toi ne m’est
Etranger

Overall Meaning

The lyrics of "Minouche" by Eiffel seem to be a commentary on the state of the world and the disillusionment that comes with it. The repeated reference to the titular character, Minouche, suggests that she is a symbol of vulnerability and innocence in the face of a harsh and oppressive society. The opening lines describe her as having a bent soul and back, while the rest of the song suggests that this is the result of the world's cruelty.


The lyrics reference historical events such as the "cinq années d’enfer" (five years of hell) which could be a reference to WW2, and the line "C’est qui les barbares ?" (who are the barbarians?) suggests a larger criticism of humanity's tendency towards violence and destruction. The lyrics also acknowledge the dehumanization that occurs when society reduces people to "fichier en nombres" (numbers on a file) and demands "z’avez vos papiers?" (do you have your papers?) to be considered a legitimate member of society.


Despite the weightiness of the subject matter, the lyrics also incorporate elements of poetic imagery, such as the "brouillard en errance" (errant fog) at the tops of church spires, and the comparison of Minouche to a "chien enragé" (rabid dog). Ultimately, the song seems to be a call to action to resist the dehumanization and societal disillusionment that pervades our world.


Line by Line Meaning

L’âme et le dos courbés
Bent soul and back


Pavane Lachrymae
Slow and sad dance


Face aux temps qui reculent
Facing the times that are moving backwards


Pour mieux sauter
To jump higher


Goûte à la naphtaline
Taste the mothballs


Damnés, cinq années d’enfer
Damned, five years of hell


Et dix foutues en l’air
And ten wasted in the air


D’une ruine
Of a ruin


Le nombril du monde s’étend
The bellybutton of the world stretches


À nous fichier en nombres
To us, a file in numbers


Surnombre qu’il déchiffre
Surplus that he reads


À la rafle à la gifle
At the roundup with a slap


Minouche, comme un chien enragé
Minouche, like a rabid dog


Qui rôde autour de l’os
Who prowls around the bone


Deux dents dehors
Two teeth outside


Et nu comme l’espoir
And naked like hope


Si peu dans nos louches
So little in our spoons


C’est qui les barbares ?
Who are the barbarians?


Tous tes rêves éveillés
All your awakened dreams


S’entendent dire 'Z’avez vos papiers?'
Hear themselves asked, 'Do you have your papers?'


Quand rien de toi ne m’est
When nothing of you is foreign to me


C’est pas l’rire des baleines
It's not the laughter of whales


Ni l’amour de l’étrange
Nor the love of the strange


Qui chialent des têtes d’anges
That cry over angel heads


Madrilènes
Madrid's people


C’est du brouillard en errance
It's wandering fog


À la cîme des clochers
At the top of the steeples


Où radotent en avance
Where they chatter in advance


Les conneries du passé
The bullshit of the past


Minouche, plante un clou solitaire
Minouche, plant a solitary nail


L’homme un homme pour ton loup
The man, a man for your wolf


Les crocs dehors
Teeth bared


Et nu comme l’espoir
And naked like hope


Si peu dans nos louches
So little in our spoons


Que l’on en deviendrait barbare
That we would become barbarians


Essore tes yeux mouillés
Wring out your wet eyes


Minouche, l’âme et le dos courbés
Minouche, with bent soul and back


Rien de toi ne m’est
Nothing of you is foreign to me


Étranger
A stranger




Contributed by Blake H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions