Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
La Ligne Droit
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Celui qui peut-être
A été mon premier et mon unique maître
Un philosophe mort voici quelques décades
Mort de son propre choix ni
Trop vieux ni malade
Il n'était pas de ceux
Nous sommes peu nombreux à servir sa mémoire
Il ne se posait pas en saint ou en prophète
Mais cherchait avant nous le
Bonheur et la fête
Il rêvait d'une vie que l'on
Prend par la taille
Sans avoir à la gagner comme une bataille
Nous disait que la terre
Était pleine de fruit's
Et de pain et d'amour et que c'était gratuit
Il parlait de ne plus jamais plier l'échine
Ni de se prosterner devant une machine
Il souhaitait pour les générations futures
De ne souffrir jamais d'aucune courbature
Sans vouloir enseigner sa parole était claire
En cela peut-être elle est révolutionnaire
Je voudrais rendre grâce à
Ce maître en sagesse
Qui ne nous arrivait ni d'Orient ni de Grèce
Je voudrais rendre grâce à
Ce maître en sagesse
Qui ne demandait que le droit à la paresse
The song "Le droit à la paresse" by Georges Moustaki pays homage to a philosopher who the singer considers his first and only master. The philosopher, who has been dead for several decades, chose to die by his own will, not because he was too old or sick. This philosopher was not someone who would go down in history, but few are dedicated to preserving his memory. He did not present himself as a holy figure or prophet, but rather sought happiness and celebration before anyone else.
The philosopher dreamt of a life that is obtained effortlessly, without having to fight for it like a battle. He believed that the earth is abundant with fruits, bread, and love, and that these things are free. He preached against bowing down to machines and never bending one's back to avoid physical ailments. He hoped that future generations would never suffer from any kind of physical strain.
The singer does not claim that the philosopher taught them, but rather acknowledges that his words were clear and possibly revolutionary. The master of wisdom did not come from the East or Greece, as many commonly known philosophers do. The singer expresses gratitude to this sage for his teachings, primarily the concept of the right to laziness.
Line by Line Meaning
Je voudrais rendre grâce a
I would like to express my gratitude to
Celui qui peut-être
The one who perhaps
A été mon premier et mon unique maître
Has been my first and only master
Un philosophe mort voici quelques décades
A philosopher who died a few decades ago
Mort de son propre choix ni
Died by his own choice neither
Trop vieux ni malade
Too old nor ill
Il n'était pas de ceux
He was not one of those
Qui entre dans l'histoire
Who enter into history
Nous sommes peu nombreux à servir sa mémoire
We are few who serve his memory
Il ne se posait pas en saint ou en prophète
He did not present himself as a saint or a prophet
Mais cherchait avant nous le
But sought before us the
Bonheur et la fête
Happiness and celebration
Il rêvait d'une vie que l'on
He dreamed of a life that one
Prend par la taille
Takes by the waist
Sans avoir à la gagner comme une bataille
Without having to earn it like a battle
Nous disait que la terre
He told us that the earth
Était pleine de fruit's
Was full of fruits
Et de pain et d'amour et que c'était gratuit
And of bread and love and that it was free
Il parlait de ne plus jamais plier l'échine
He spoke of never bowing down again
Ni de se prosterner devant une machine
Nor of prostrating oneself before a machine
Il souhaitait pour les générations futures
He wished for future generations
De ne souffrir jamais d'aucune courbature
To never suffer from any agony
Sans vouloir enseigner sa parole était claire
Without wanting to teach, his words were clear
En cela peut-être elle est révolutionnaire
In that perhaps it is revolutionary
Je voudrais rendre grâce à
I would like to express my gratitude to
Ce maître en sagesse
This master of wisdom
Qui ne nous arrivait ni d'Orient ni de Grèce
Who did not come to us from the East or from Greece
Je voudrais rendre grâce à
I would like to express my gratitude to
Ce maître en sagesse
This master of wisdom
Qui ne demandait que le droit à la paresse
Who only asked for the right to laziness
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Francesca
très belle chanson , quelle poésie , toute la tendresse possible qui prennent le cœur 💓 pour une description d’un grand amour
Axelle Awah
Très belle chanson !!!!!🤗❤️😊
Madame Ammaria
Bel regard et mystereux
Jaafar AL KANGE جعفر الكنج الدندشي
Magnifique chanson d'un grand poète.
Syl Damp
La douceur et la grâce. Voix velours et puis cristal...
Didier Loic Desgats
"...Il pleut chez moi, chez toi le soleil est de plomb..."
lamy jeannette
Je suis sûre que son regard est aussi rempli de beauté et bonté
Lily-Anne Pelletier
Merci pour le partage , comme toujours c'est doux doux doux ...
c b
la poésie de Moustaki
vijaypush
Et Barbara lui répond. Sublimes Artistes