That success had allowed him his 1st album and was making his 1st tour in France,Europe, and South America. In the beginning of the seventies he had moved to Buenos Aires (Argentina) and continued his career in Latin America until 1978. It was the year of his return to France with the title ''We'' composed by Toto Cutugno. That return was followed by a ton of other successes. Herve Vilard is a favorite of the French.
Ensemble
Hervé Vilard Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mon blouson de cuir dans l'entrée
Ça va très bien ensemble
C'est pas un jeu qu'on a joué
J' suis pas heureux, viens m'embrasser
Facile de vivre ensemble
Tu comprends tout et c'est l'enfer
Mais les affaires sont les affaires
Voilà la vie des jeunes mariés
Rien n'est bâti, tout est signé
Difficile à comprendre
Depuis début janvier
Je n'ai pas vu l'année passer
Tiens, c'est déjà décembre
Ça valait le coup d'essayer
Quelle bonne idée
De vivre ensemble
Je vis pour toi, tu vis pour moi
C'est tout ce que je vois
Et mes yeux sur tes jambes
Ça m' donne envie d' recommencer
Quelle bonne idée
De vivre ensemble
Voilà la maison du bonheur
Tu rentres à n'importe quelle heure
Pas besoin de t'attendre
À l'heure d'aimer j' te dis "Bonjour"
À l'heure du thé on fait l'amour
Bravo pour tes mots tendres
Dis-moi, ton ancien fiancé
Il a encore téléphoné
C'est vrai qu'il me ressemble
Y a pas de problème
Je sais que tu m'aimes
Seulement je t'aime
C'est un problème
C'est dur de vivre ensemble
Depuis début janvier
Je n'ai pas vu l'année passer
Tiens, c'est déjà décembre
Ça valait le coup d'essayer
Quelle bonne idée
De vivre ensemble
Sors le champagne rosé
On va le boire au lit
Fais vite et viens t'étendre
Ça m' donne envie d' recommencer
Quelle bonne idée
De vivre ensemble
Ma Gauloise bleue dans l' cendrier
Ta robe de cuir sur l'oreiller
Il fait jour dans la chambre
Pour le plaisir, on s'est aimé
Dans l'avenir on est marié
C'est bon de vivre ensemble
The first verse of Hervé Vilard's song "Ensemble" talks about the synergy between the small things that characterize the life of a couple living together. The Gauloise bleue (blue Gauloise) cigarette in the ashtray and the leather jacket in the entrance complement each other and blend in a perfect visual representation of the couple's shared life. The lyricist reflects that this is not just a game, but an actual relationship where happiness can be gained from something as simple as being together. However, the couple's differences and their efforts to merge their distinct lifestyles within their shared life has its moments of struggle. They seem to be stuck between the "affaires" (business) and the realization that they are still just young married couples trying to navigate the complexity of their identities within the confines of their newfound relationship.
The second verse of the song is a reflection of how quick time passes in a shared life. The first day of the year has just gone by and it's already December. Time flies when one is happy, and it's almost as if they just tried out this shared life yesterday. This whole idea of sharing their lives echoes once again, as the chorus repeats how good of an idea it was to do life together. They are two individuals, but they have crammed their lives into a shared existence. The song ends with a visual picture of the couple in bed; this time around, with a robe of leather on the pillow instead of a jacket. Even at such a tender moment, their individuality remains an integral part of their shared lives.
Line by Line Meaning
Ta Gauloise bleue dans l' cendrier
My blue Gauloise cigarette in the ashtray
Mon blouson de cuir dans l'entrée
My leather jacket in the entryway
Ça va très bien ensemble
They go very well together
C'est pas un jeu qu'on a joué
It's not a game we played
J' suis pas heureux, viens m'embrasser
I'm not happy, come kiss me
Facile de vivre ensemble
Easy to live together
Tu comprends tout et c'est l'enfer
You understand everything and it's hell
Mais les affaires sont les affaires
But business is business
Des fois tu veux tout vendre
Sometimes you want to sell everything
Voilà la vie des jeunes mariés
This is the life of young married couples
Rien n'est bâti, tout est signé
Nothing is built, everything is signed
Difficile à comprendre
Difficult to understand
Depuis début janvier
Since the beginning of January
Je n'ai pas vu l'année passer
I haven't seen the year go by
Tiens, c'est déjà décembre
Look, it's already December
Ça valait le coup d'essayer
It was worth trying
Quelle bonne idée
What a good idea
De vivre ensemble
To live together
Je vis pour toi, tu vis pour moi
I live for you, you live for me
C'est tout ce que je vois
That's all I see
Et mes yeux sur tes jambes
And my eyes on your legs
Ça m' donne envie d' recommencer
It makes me want to start again
Voilà la maison du bonheur
Here is the house of happiness
Tu rentres à n'importe quelle heure
You come home at any time
Pas besoin de t'attendre
No need to wait for you
À l'heure d'aimer j' te dis 'Bonjour'
When it's time to love, I say 'Hello'
À l'heure du thé on fait l'amour
At tea time, we make love
Bravo pour tes mots tendres
Bravo for your sweet words
Dis-moi, ton ancien fiancé
Tell me, your former fiancé
Il a encore téléphoné
Did he call again?
C'est vrai qu'il me ressemble
It's true that he's like me
Y a pas de problème
There's no problem
Je sais que tu m'aimes
I know you love me
Seulement je t'aime
Only I love you
C'est un problème
It's a problem
C'est dur de vivre ensemble
It's hard to live together
Sors le champagne rosé
Bring out the rosé champagne
On va le boire au lit
We'll drink it in bed
Fais vite et viens t'étendre
Hurry up and come lie down
Ça m' donne envie d' recommencer
It makes me want to start again
Ma Gauloise bleue dans l' cendrier
My blue Gauloise cigarette in the ashtray
Ta robe de cuir sur l'oreiller
Your leather dress on the pillow
Il fait jour dans la chambre
It's daylight in the room
Pour le plaisir, on s'est aimé
For pleasure, we loved each other
Dans l'avenir on est marié
In the future, we are married
C'est bon de vivre ensemble
It's good to live together
Writer(s): DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, HERVE VILARD
Contributed by Riley E. Suggest a correction in the comments below.