When founded in the 1990s as Sunnyglade, they sang songs in English. After changing their name to Juli and beginning to sing German songs in 2002, they released their first single, Perfekte Welle on June 28, 2004. It reached #2 of the German Top 100 in November, and stayed in the charts for 6 months. Their first album, Es ist Juli was released in August 2004 and stayed in the German charts until July 2006, peaking at #2.
Along with bands such as Wir sind Helden and Silbermond they were one of the most successful German pop bands of the summer of 2004, which re-established songs with German lyrics in the German charts.
In late December 2004, Perfekte Welle (which means “Perfect Wave” in English) was banned from radio and TV stations after the 2004 Indian Ocean tsunami. The media were criticized for that measure because the song has no relation to catastrophes, but is a metaphorical description of a person taking the chance he/she has waited for. The stations expressed particular discomfort with the lines in the bridge: "Now it slowly comes to you, the water hits you in the face" and chorus: "This is the perfect wave, this is the perfect day/Let yourself be carried by it..."
In October 2006 a new CD was released, called “Ein Neuer Tag” (A New Day).
1999
Gießen, Germany
Ich bin in Love
Juli Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Unbewohnt - Die Menschen auf Reisen.
Der Wind streift durch die Straßen und fegt die Gassen.
Und die Wachposten haben Wache und Posten verlassen.
Und die Wörter mit denen sie Autos verkaufen.
Wie Liebe, Herz und Glück, die holen wir uns zurück.
Denn selbst Gott ist im Urlaub
und wir fahren Rollschuh auf der Autobahn. Denn
Alle sind in Paris, nur ich bin in Love
Alle sind in Paris, nur ich bin in love.
Die Bank ist leer, das Erbe verbrannt
Keine Sicherheit mehr, kein Geld, keine Angst.
An diesem Ort, an den alle ziehen
Fall ich rückwärts den Himmel hinauf.
Die Welt ist von oben so schön.
Alle sind in Paris, nur ich bin in Love.
Alle sind in Paris, nur ich bin in love.
Alle sind in Paris, nur ich bin in Love
Alle sind in Paris, nur ich bin in love.
Eine gestohlene Stunde. Noch nicht schlafen, noch nicht wach.
Bäcker und Blumenverkäufer und ich sind Komplizen in der Nacht.
Und auf den Straßenlampen sitzen Vögel
Und sie rufen: eine Stunde eine blaue Stunde.
Bist du nicht mehr Teil der Zeit.
In "Ich bin in Love," Juli describes a feeling of being out of sync with the rest of the world, feeling alone and disconnected in a ghost town-like city where everyone else seems to be gone. As the song progresses, Juli uses stark images to represent the desolation of the scene, such as empty banks and abandoned houses. Despite the bleakness of the setting, Juli finds hope in the freedom of being outside of society's expectations, represented by God being on vacation and the lyrics "we drive roller skates on the highway." The song's chorus repeats the line "everyone is in Paris, only I am in love," suggesting that while Juli may be alone in her surroundings, she is simultaneously experiencing something unique and special that others may not be able to comprehend.
The lyrics of "Ich bin in Love" are open to interpretation, but one possible meaning is that Juli is expressing a sense of existential angst; feeling disconnected from the world and questioning her place in it. The imagery of an empty city serves as a metaphor for this feeling of isolation, while the chorus emphasizes the sense of being alone even when others seem to be out doing things.
Line by Line Meaning
Die Stadt ist leer, die Häuser sind Waisen.
The city is empty, the houses are orphans.
Unbewohnt - Die Menschen auf Reisen.
Uninhabited - people on travels.
Der Wind streift durch die Straßen und fegt die Gassen.
The wind wanders through the streets and sweeps the alleys.
Und die Wachposten haben Wache und Posten verlassen.
And the guards have left their watch and post.
Und die Wörter mit denen sie Autos verkaufen.
And the words they use to sell cars.
Wie Liebe, Herz und Glück, die holen wir uns zurück.
Like love, heart and happiness, we take them back.
Denn selbst Gott ist im Urlaub und wir fahren Rollschuh auf der Autobahn.
Because even God is on vacation and we skate on the highway.
Alle sind in Paris, nur ich bin in Love.
Everyone is in Paris, only I am in love.
Die Bank ist leer, das Erbe verbrannt Keine Sicherheit mehr, kein Geld, keine Angst.
The bank is empty, the inheritance burned. No more security, no money, no fear.
An diesem Ort, an den alle ziehen Fall ich rückwärts den Himmel hinauf.
In this place where everyone is moving, I fall backwards up to the sky.
Die Welt ist von oben so schön.
The world is so beautiful from above.
Eine gestohlene Stunde. Noch nicht schlafen, noch nicht wach.
A stolen hour. Not yet asleep, not yet awake.
Bäcker und Blumenverkäufer und ich sind Komplizen in der Nacht.
Bakers and flower sellers and I are accomplices in the night.
Und auf den Straßenlampen sitzen Vögel Und sie rufen: eine Stunde eine blaue Stunde.
And birds sit on the street lamps And they call: one hour, a blue hour.
Bist du nicht mehr Teil der Zeit.
You are no longer part of time.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: EVA BRIEGEL, JONAS PFETZING
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind