The group itself is composed of musicians Mourad Musset, Olivier Leite and Florent Vintrigner, all of them coming from the Théâtre du fil in Paris, France. At First, La Rue Kétanou was playing in the streets of la Rochelle and the île de Ré. The show was a mix between theater and music. Their motto was "C'est pas nous qui sommes à la rue, c'est la rue Kétanou", meaning "We don't belong to the street, the street belongs to us"
After spending some time living a semi bohemian life, the group ended up meeting Bibou, a member of Tryo, who asked them to be the opening act for the Tryo shows at L'Olympia and for the rest of their tour.
The first album of La Rue Kétanou, En attendant les caravanes (Waiting for the caravans) was finally produced in 2001. After some time doing tours throughout France, the group completed a second album Y'a des cigales dans la fourmilière (Cicadas in the ant-hill) in 2002. In 2004, they released a live album Ouvert à double tour. However, after this album, there were rumours that they were about to break up. Fortunately, these rumours ended up being untrue. Florent, however, spent some time in a related project, the group T'inquiète Lazare. Mourad and Olivier also formed a new band with several other musicians and friends, Mon côté punk.
After this pause, the group is touring again with two new members, Pierre Joseph and Simoné Monticelloni.
Their offical website, www.lesfilmsdevacances.net/LRK/.
Exil
La Rue Kétanou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Recroquevillent leur amplitude
Ils traînent derrière eux leur paquetage
Par moins cent mille mètres d'altitude
L'horizon est un inconnu
A qui ils demanderont asile
Ils espèrent être les bienvenus
{Refrain :}
Et ils portent au fond de leur cœur
Une poignée de sable du désert
Ils sentent souvent son odeur
En souvenir d'un bord de terre.
Les oiseaux qui voyagent en cage
Chantent dans leur tête des légendes
Avec de grands chevaux sauvages
Qui repeuplent les noman's land
Ils chantent dans leur tête jusqu'au jour
Où ils pourront à haute voix
Annoncer le compte à rebours
De l'explosion de leur joie
{Au refrain}
Les oiseaux qui voyagent en cage
Soulèveront un jour la terre
Pour qu'elle dépasse les nuages
De brume de feu et de poussière
Et qu'il ne reste que le soleil
Et sa caresse sur leur peau
Et qu'il ne reste que le soleil
Et sa caresse sur leur peau
{Au refrain}
In La Rue Kétanou's song "Exil," the lyrics portray the feeling of confinement and displacement. The song speaks of caged birds that huddle in a limited space, unable to fly high and explore the world around them. The horizon remains a stranger to them, making them seek asylum and hope to be accepted in their exile. The "poignée de sable du désert" or "a handful of desert sand" is a metaphor that represents the memories and regrets that these birds carry within themselves, things that they cannot let go of.
Despite being trapped, the caged birds in the song find solace in their imagination. They sing songs of legends, mythical creatures, and freedom - all things that they wish to experience in the future. They dream of the day when they can fly high and feel the warmth of the sun on their skin, a day when all their hopes and aspirations come to fruition.
Overall, "Exil" is a moving song that speaks to the hearts of those who feel trapped and displaced, unable to see beyond the limitations that surround them.
Line by Line Meaning
Les oiseaux qui voyagent en cage
Birds that travel in cages
Recroquevillent leur amplitude
Curl up their amplitude
Ils traînent derrière eux leur paquetage
They drag their baggage behind them
Par moins cent mille mètres d'altitude
At less than one hundred thousand meters altitude
L'horizon est un inconnu
The horizon is an unknown
A qui ils demanderont asile
To whom they will ask for asylum
Ils espèrent être les bienvenus
They hope to be welcome
Dans le costume de leur exil
In the costume of their exile
{Refrain :}
Refrain
Et ils portent au fond de leur cœur
And they carry deep in their hearts
Une poignée de sable du désert
A handful of desert sand
Ils sentent souvent son odeur
They often smell its scent
En souvenir d'un bord de terre.
In memory of a land's edge.
Les oiseaux qui voyagent en cage
Birds that travel in cages
Chantent dans leur tête des légendes
Sing legends in their heads
Avec de grands chevaux sauvages
With big wild horses
Qui repeuplent les noman's land
Who repopulate the noman's land
Ils chantent dans leur tête jusqu'au jour
They sing in their heads until the day
Où ils pourront à haute voix
When they will be able to shout out loud
Annoncer le compte à rebours
Announce the countdown
De l'explosion de leur joie
Of the explosion of their joy
{Au refrain}
Back to the refrain
Les oiseaux qui voyagent en cage
Birds that travel in cages
Soulèveront un jour la terre
Will one day lift the earth
Pour qu'elle dépasse les nuages
So that it surpasses the clouds
De brume de feu et de poussière
Of mist, fire, and dust
Et qu'il ne reste que le soleil
And only the sun remains
Et sa caresse sur leur peau
And its caress on their skin
Et qu'il ne reste que le soleil
And only the sun remains
Et sa caresse sur leur peau
And its caress on their skin
{Au refrain}
Back to the refrain
Contributed by Madelyn C. Suggest a correction in the comments below.
Марева учит русский язык
Les oiseaux qui voyagent en cage
Recroquevillent leur amplitude
Ils traînent derrière eux leur paquetage
Par moins cent mille mètres d'altitude
L'horizon est un inconnu
A qui ils demanderont asile
Ils espèrent être les bienvenus
Dans le costume de leur exil
{Refrain:}
Et ils portent au fond de leur cœur
Une poignée de sable du désert
Ils sentent souvent son odeur
En souvenir d'un bord de terre.
Les oiseaux qui voyagent en cage
Chantent dans leur tête des légendes
Avec de grands chevaux sauvages
Qui repeuplent les noman's land
Ils chantent dans leur tête jusqu'au jour
Où ils pourront à haute voix
Annoncer le compte à rebours
De l'explosion de leur joie
{Au refrain}
Les oiseaux qui voyagent en cage
Soulèveront un jour la terre
Pour qu'elle dépasse les nuages
De brume de feu et de poussière
Et qu'il ne reste que le soleil
Et sa caresse sur leur peau
Et qu'il ne reste que le soleil
Et sa caresse sur leur peau
{Au refrain}
Flore Matahri
Superbes paroles 🧘
arnaud Gaubert
Bravo !
MELODIE
♥️💙💚😭 les larmes aux yeux
quentin battistella
J'adore total
Arthur CATHELINEAU
superbe music