Le Clodo
Monsieur Roux Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Allez, donne-moi un peu de monnaie
Juste une petite pièce s'il te plaît
Pour m'acheter de quoi manger
Pour m'aider à subsister

Allez donne-moi un petit euro
Moi, je ne suis qu'un pov clodo
Ca me dépannera un peu
Et après tu dormiras mieux.

Regarde-moi, j'ai mauvaise mine
C'est que la rue ça lamine
Je vis dans la crasse des grands boulevards
Dans la misère, le désespoir

Il y a que mon chien qui me tient compagnie
Qui me surveille dans la nuit.
Des fois qu'un pote vienne me planter
Pour de la dope, de la monnaie


Allez donne-moi un peu de monnaie
Juste une petite pièce, s'il te plait
Pour m'aider à survivre
Pour m'acheter de quoi me nourrir

Allez donne-moi un petit euro
Moi, je ne suis qu'un pov clodo
Ca me dépannera un petit peu
Et après tu dormiras mieux
Je suis comme le vieil épouvantail
Celui qui fait peur aux marmailles
Le pov type qui pue, qui picole
Qu'a pas écouté à l'école

Elle supporte pas la société
Qu'on essaie de lui résister
Regarde bien ce qui t'arrivera
Si tu veux pas marcher au pas

Refrain

Ton sandwich, tu peux te le garder
Ca fait longtemps que j'ai arrêté
La seule chose qui me tient chaud
C'est l'alcool, le moloko
(le moloko est une boisson à base de sucre, de lait et de rhum)

Et si ça gêne ta bonne conscience
De financer ma déchéance
Dis-toi que si je pouvais pas picoler
Je deviendrais vraiment mauvais

Refrain

On me retrouvera un beau matin
Mort à côté de mon chien
Mort de vieillesse à 35 ans
Mort de misère naturellement

Mais, tu sais ça fait bien longtemps
Qu'il y a plus rien qui vit la dedans




La seule chose que j'attends
C'est le jour de mon enterrement.

Overall Meaning

The lyrics of Monsieur Roux's song Le Clodo are a poignant and heartbreaking account of a homeless person's struggle to survive on the streets. The song opens with the plea for spare change to buy food to subsist. The singer, a self-called "pov clodo", asks for just a small amount that will help him get by. He knows that a single euro will not change his fate, but it still counts towards his survival.


As the song progresses, the singer shares his life story with the listener. He lives on the "grands boulevards," surrounded by poverty and despair. His only companion is a dog that watches over him at night. The singer recognizes that he is an outcast in society, the embodiment of the "vieil épouvantail" (old scarecrow), a man who smells of alcohol and has not completed school, but he is proud to fight against conformity.


As he sings, the singer recognizes that his life may appear to be a hopeless, downward spiral to most people who see him on the streets. But, as someone who has little control over what life throws his way, the singer takes solace in what he can control- his drinking habits. He tells the listener that he would be worse off if he couldn't drink, and he states that it is the only thing that keeps him warm. The song ends with the observation that the singer is waiting for the day of his death, and it is clear that he feels he has nothing left to live for.


Overall, the lyrics of Monsieur Roux's song Le Clodo stir empathy in the listener by presenting the interiority of a homeless person's life without making him a victim.


Line by Line Meaning

Allez, donne-moi un peu de monnaie
Please give me some money


Juste une petite pièce s'il te plaît
Just a small coin would do


Pour m'acheter de quoi manger
To buy something to eat


Pour m'aider à subsister
To help me survive


Allez donne-moi un petit euro
Please give me one Euro


Moi, je ne suis qu'un pov clodo
I'm just a poor drunkard


Ca me dépannera un peu
It will help me a bit


Et après tu dormiras mieux.
And afterwards you will sleep better


Regarde-moi, j'ai mauvaise mine
Look at me, I look terrible


C'est que la rue ça lamine
The streets wear you down


Je vis dans la crasse des grands boulevards
I live in the filth of the big boulevards


Dans la misère, le désespoir
In poverty, in despair


Il y a que mon chien qui me tient compagnie
My only company is my dog


Qui me surveille dans la nuit.
Who watches over me at night


Des fois qu'un pote vienne me planter
In case a friend comes to rob me


Pour de la dope, de la monnaie
For drugs or money


Allez donne-moi un peu de monnaie
Please give me some money


Juste une petite pièce, s'il te plait
Just a small coin would do


Pour m'aider à survivre
To help me survive


Pour m'acheter de quoi me nourrir
To buy something to eat


Allez donne-moi un petit euro
Please give me one Euro


Je suis comme le vieil épouvantail
I'm like an old scarecrow


Celui qui fait peur aux marmailles
The one who frightens children


Le pov type qui pue, qui picole
The poor guy who stinks and drinks


Qu'a pas écouté à l'école
Who didn't pay attention in school


Elle supporte pas la société
She can't stand society


Qu'on essaie de lui résister
That people try to resist her


Regarde bien ce qui t'arrivera
Look at what will happen to you


Si tu veux pas marcher au pas
If you don't want to conform


Ton sandwich, tu peux te le garder
You can keep your sandwich


Ca fait longtemps que j'ai arrêté
I stopped eating a long time ago


La seule chose qui me tient chaud
The only thing that keeps me warm


C'est l'alcool, le moloko
Is alcohol, the moloko


(le moloko est une boisson à base de sucre, de lait et de rhum)
(the moloko is a drink made of sugar, milk and rum)


Et si ça gêne ta bonne conscience
And if it bothers your conscience


De financer ma déchéance
To finance my decline


Dis-toi que si je pouvais pas picoler
Just know that if I couldn't drink


Je deviendrais vraiment mauvais
I would become really bad


On me retrouvera un beau matin
One beautiful morning I'll be found


Mort à côté de mon chien
Dead next to my dog


Mort de vieillesse à 35 ans
Dead at 35 of old age


Mort de misère naturellement
Dead from natural misery


Mais, tu sais ça fait bien longtemps
But you know it's been a long time


Qu'il y a plus rien qui vit la dedans
Since nothing is alive in me anymore


La seule chose que j'attends
The only thing I'm waiting for


C'est le jour de mon enterrement.
Is the day of my funeral.




Contributed by Samuel F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found