In 1995 he made his first singles titled “D.E.P” and “Trucos”. He gained fame with collaborations with SFDK, Expression in Conserva or Nerviozzo.
After some time, he recorded his first album: “La Brevedad de los Días”, and recorded the single “Basado en hechos reales” with Nona.
The second album, “Poesía Difusa”, is full of manifestos against hypocrisy-collaborations include Lírico, Shuga Wuga, Titó, and Faf Larage. Because of the great public reception to this album, Nach released a DVD of his concert in November 2003 in Barcelona. adding all the supporting groups in the second disk titled 'Cutting Weapon'. It was published in two versions, one reediting “Lo Difuso” Poetry CD, without including changes, and another one only with the DVD of the concert.
The ACB chose to him to write and to make a song for the 2004-2005 basketball season. The subject was called “Juega”. In this song it names 26 players who participated in that season and to two historical ones of the league (Fernando Martin and Pau Gasol) were mentioned.
At the beginning of November of the 2005 he made his third album, “Ars Magna/Miradas”. It was a complex project released as a double Album, but with different themes on each one. The first, titled “Ars Magna” is a continuation of his normal lyrical content; subjects like environment, the passage of time, and the record market are discusssed. The second, titled “Miradas” is a more conceptual disc because each song discusses through the life of several different kinds people-like a new born, a prostitute, a expresidiario, an immigrant, a blind person, and a taxi driver. Collaborations include Arma Blanca, Juaninacka, bad Payo, Aniki, and Flavio Rodriguez.
Je te veux
Nach Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pourtant tu disparais
(Où es-tu, où es-tu passé?)
Mon coeur, ami aimant
Me déchire et me ment
(Je t'attends, je t'attends encore)
Tombée en plein vol
Abandonnée, je deviens folle
Je t'en veux, mais je te veux
Je t'en veux, mais je (te veux)
Te veux
Dans ton coeur blessé
Trouve-t-on encore des pensées?
(Pour moi, pour moi)
Dans le mien ça brûle
Ca se consume, ça hurle
(Pour toi, pour toi)
Mon esprit divague
Même mon corps me largue
(Sans toi, sans toi)
Je t'en veux, mais je te veux
Je t'en veux, mais je (te veux)
Te veux
J'ai trop mal, je saigne
Putain j'aime
Plus jamais ça
(La dernière fois, la dernière)
Toi tu le sais bien que je souffre
Mais tu me jettes dans ce gouffre
Tu me laisses
(Tu me laisses, oh tu me laisses, tu me laisses)
Tu me laisses, tu me laisses
(Tu me laisses, tu me laisses)
Tu me laisses, tu me laisses...
(Tu me laisses, tu me laisses)
FIN
The lyrics in Nach's song "Je te veux" speak to the emotional turmoil of a woman waiting for a lover who seems to have disappeared. The singer speaks directly to the lover, expressing frustration and longing in equal measure. The first verse sets the tone with the line "Tu me sens, je te sais/Pourtant tu disparais" ("You feel me, I know you're there/Yet you disappear"). The singer is acutely aware of the distance between herself and the object of her affections, and wonders where he is and what he's doing.
As the song continues, the singer's emotions become more intense. She speaks of her own heart being torn apart and lying to herself about her feelings ("Mon coeur, ami aimant/Me déchire et me ment"). She's fallen hard for this person, and the fact that they seem to have abandoned her causes her to feel unhinged and desperate ("Tombée en plein vol/Abandonnée, je deviens folle").
Despite her anger and frustration, the singer can't help but want this person ("Je t'en veux, mais je te veux"). She wonders if they think about her the way she thinks about them ("Dans ton coeur blessé/Trouve-t-on encore des pensées?"), and can't shake the feeling that they're meant to be together ("Dans le mien ça brûle/Ca se consume, ça hurle/Pour toi, pour toi").
In the final verse, the singer's pain and desperation come to a head. She's in agony ("J'ai trop mal, je saigne"), but still loves this person ("Putain j'aime"). However, she can't handle the way they're treating her ("Toi tu le sais bien que je souffre/Mais tu me jettes dans ce gouffre/Tu me laisses"), and feels abandoned and alone ("Tu me laisses, tu me laisses/Tu me laisses, tu me laisses").
Line by Line Meaning
Tu me sens, je te sais
You sense me, I know you feel me
Pourtant tu disparais
Yet you disappear
(Où es-tu, où es-tu passé?)
(Where are you, where have you gone?)
Mon coeur, ami aimant
My heart, loving friend
Me déchire et me ment
Rips me apart and betrays me
(Je t'attends, je t'attends encore)
(I'm waiting for you, still waiting for you)
Tombée en plein vol
Falling in mid-air
Abandonnée, je deviens folle
Abandoned, I go crazy
(Que fais-tu? Que fais-tu?)
(What are you doing? What are you doing?)
Je t'en veux, mais je te veux
I'm angry at you, but I want you
Je t'en veux, mais je (te veux)
I'm angry at you, but I (want you)
Te veux
Want you
Dans ton coeur blessé
In your wounded heart
Trouve-t-on encore des pensées?
Do we still find thoughts?
(Pour moi, pour moi)
(For me, for me)
Dans le mien ça brûle
In mine, it burns
Ca se consume, ça hurle
It consumes itself, it screams
(Pour toi, pour toi)
(For you, for you)
Mon esprit divague
My mind wanders
Même mon corps me largue
Even my body abandons me
(Sans toi, sans toi)
(Without you, without you)
J'ai trop mal, je saigne
I'm hurting too much, I'm bleeding
Putain j'aime
Damn, I love
Plus jamais ça
Never again
(La dernière fois, la dernière)
(Last time, the last one)
Toi tu le sais bien que je souffre
You know well that I'm suffering
Mais tu me jettes dans ce gouffre
But you throw me into this abyss
Tu me laisses
You leave me
(Tu me laisses, oh tu me laisses, tu me laisses)
(You leave me, oh you leave me, you leave me)
Tu me laisses, tu me laisses
You leave me, you leave me
(Tu me laisses, tu me laisses)
(You leave me, you leave me)
Tu me laisses, tu me laisses...
You leave me, you leave me...
FIN
END
Contributed by Sydney K. Suggest a correction in the comments below.