GEKKO OVERHEAD
Plastic Tree Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kaminari naru. sanjuu kai meka, sono hen kara tae kirenai hodo
Yuuutsu kan zetsubou kan nado matoi gukou kazukazu
Juu kai iya juusan kai kurai kangae uru toutou no zecchou
Roujin akago tomo ie nu masshiro sonna kibun

Odore koko de mae (koko de mae) matte tomose haitsukubatte tomose
Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo uramu na nakijakutte utsuse
Kokoro wo tomosu yo ikue ni mo onmi ni yorisou gekkou chou
Manako ni tomoshi ta hoshizora to kirei ni utsurou gekkou mujou

Toppuu fuku sanjuu kai biru. okujou deha tae kirenai hodo
Zaiakukan barizougon tou matoi jigyaku kazukazu
Suuhyaku mono akutai subete wo kamikudaki sakebi ageku
Sore kara haiagaru sama wa kamae toku samurai

Odore koko de mae (koko de mae) matte tomose haitsukubatte tomose
Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo uramu na nakijakutte utsuse

Kokoro wo tomosu yo ikue ni mo onmi ni yorisou gekkou chou
Manako ni tomoshi ta hoshizora to kirei ni utsurou gekkou mujou

Odore koko de mae (koko de mae) matte sukuwaretatte rinne
Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo netamu na kirisakunda joukei





Kokoro ni tomoshi ta sezoku hijou wagami wa utsurou gekkou chou
Manako ni utsuseru joukei wa kirei to muen no hibi no mujou

Overall Meaning

The lyrics to Plastic Tree's song GEKKO OVERHEAD are full of vivid imagery and emotion. The first verse describes a scene of thunder and lightning, with a 30-story mechanical device at its center that is so overwhelming it can't be ignored. The following lines list various negative emotions like melancholy and despair that are swirling around this scene. The second verse paints a picture of a rooftop party on a white, snowy night. The old and young alike are dancing, and the atmosphere is one of purity and joy. In the chorus, the singer encourages everyone to dance and let out their emotions, without holding anything back, whether tears or laughter. They then suggest that the moon overhead is lighting up everyone's hearts with a beautiful, ephemeral quality.


Line by Line Meaning

Kaminari naru. sanjuu kai meka, sono hen kara tae kirenai hodo
Thundering, 30th floor, cannot withstand from that side


Yuuutsu kan zetsubou kan nado matoi gukou kazukazu
Melancholy, despair, etc. rotate around the airport countlessly


Juu kai iya juusan kai kurai kangae uru toutou no zecchou
10th floor, no 13th floor, thinking furiously, reaching the top of the tower


Roujin akago tomo ie nu masshiro sonna kibun
Elderly people, babies, together in the pure white lawn


Odore koko de mae (koko de mae) matte tomose haitsukubatte tomose
Dance here and now (here and now), wait and light up, get excited and light up


Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo uramu na nakijakutte utsuse
And cry there (there), do not resent anyone, cry it all out


Kokoro wo tomosu yo ikue ni mo onmi ni yorisou gekkou chou
I will light up your heart, and the moon butterfly that snuggles up to anything and everything


Manako ni tomoshi ta hoshizora to kirei ni utsurou gekkou mujou
The starry sky that lit up your eyes and the moon that reflects beautifully. The heartless moon


Toppuu fuku sanjuu kai biru. okujou deha tae kirenai hodo
Top-flying 30-story building, cannot stand on the roof


Zaiakukan barizougon tou matoi jigyaku kazukazu
Depression, fear, etc. rotate around the fortress tons of times


Suuhyaku mono akutai subete wo kamikudaki sakebi ageku
Hundreds of people, all crushed by malice, shouting and crying


Sore kara haiagaru sama wa kamae toku samurai
And then the rising moon takes a stance like a skilled samurai


Odore koko de mae (koko de mae) matte tomose haitsukubatte tomose
Dance here and now (here and now), wait and light up, get excited and light up


Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo uramu na nakijakutte utsuse
And cry there (there), do not resent anyone, cry it all out


Kokoro wo tomosu yo ikue ni mo onmi ni yorisou gekkou chou
I will light up your heart, and the moon butterfly that snuggles up to anything and everything


Manako ni tomoshi ta hoshizora to kirei ni utsurou gekkou mujou
The starry sky that lit up your eyes and the moon that reflects beautifully. The heartless moon


Odore koko de mae (koko de mae) matte sukuwaretatte rinne
Dance here and now (here and now), wait, even if I am saved, I'll still be trapped


Soshite soko de nake (soko de nake) dare wo netamu na kirisakunda joukei
And cry there (there), do not envy anyone, in a cut-off scene


Kokoro ni tomoshi ta sezoku hijou wagami wa utsurou gekkou chou
The family that lit up my heart, the cruel, selfish moon butterfly


Manako ni utsuseru joukei wa kirei to muen no hibi no mujou
The scenes that appear in my eyes are the heartlessness of beautiful, meaningless days




Contributed by Dylan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Nai


on Angelfish


Your clothes fluttered like white clouds

Kanno Yoichi


on Namida Drop

ねぇ 夕暮れ たそがれ ビードロの街 残ったまんまの忘れ物があるんだ
また胸の奥たたく声は君だよ 砕けないように想いをギュッと押さえなきゃ

名を呼び合い 名を告げ合い ぐるぐる回る惑星で 君と僕 会えた事

涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 少しだけ苦いな

もう 宵闇 思い込み セロハンの街 無数の光の中で交わしたお別れ
あの指切りしたあと 嘘つきの指 ささくれ出来て今でもちょっと痛いよ

散らばってくスケッチを両手であわてて拾うよ 似てないな 君の顔

涙こぼれたら忘れてくのかな? カナシミ溶けたらちゃんと見えるかな?
きらめく世界で揺らめくカゲロウ 冷たく乾いて 消えてく手 握って

月より風吹きかき消されてくけど ハレルヤのように君まで届いてよ
ねぇ 今どこで何してるんだろう? 教えてよ

涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 消えていくよ ほら

例えば 世界が嘘でデタラメで出来てたとしても たぶん気にしないよ

More Versions