Un Sourire En Chantant
Rachel Pignot Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Jurez d'être discrets!
Un pouvoir magique est dans ce puits.
Faire un vœu désire-t-on,
Au puits il faut le dire.
Si l'écho sans tarder répond,
On a ce qu'on désire.
Je souhaite (écho)
Voir celui que j'aime.
Et qu'il vienne (écho)
Bientôt. (écho)
Je l'attends, (écho)
Je rêve aux doux mots,
Aux mots tendres (écho)
Qu'il dira. (écho)
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
Je souhaite (écho)
Voir celui que j'aime.
Qu'il me trouve (écho)
Bientôt.
Bientôt!
Oh toi mon rêve
Écoute ma chanson
Un chant, je n'ai qu'un seul chant
Pour toi, oh mon amour
Un chant qui remplit mon cœur
D'espoir, de bonheur, d'adoration
Ce chant dit que mon âme
Est à toi pour toujours
Pour toi je le proclame
Je n'ai qu'un chant d'amour.
In Rachel Pignot's song "Un sourire en chantant," the singer reveals a secret to her audience: there is a magical well which can grant your wishes. However, to make your wish come true, you must speak it out loud, and if the echo responds promptly, your wish will be granted. The singer then reveals her wish - to see the person she loves and to have him come to her soon. She waits and dreams of the sweet words that he will say to her. The song ends with the singer proclaiming her love for this person and singing a chant of love that fills her heart with hope, happiness, and adoration.
The song's lyrics are quite straightforward, but they convey a sense of longing and desire for someone who is loved deeply. The use of the well as a magical symbol serves to create a sense of wonder and enchantment around the singer's wish. The echo in the song further emphasizes the sense of waiting and anticipation, as the singer hopes for a prompt response from the well.
Line by Line Meaning
Puis-je vous dire un secret?
May I tell you a secret?
Jurez d'être discrets!
Swear to be discreet!
Un pouvoir magique est dans ce puits.
A magical power lies within this well.
Faire un vœu désire-t-on,
Do we want to make a wish,
Au puits il faut le dire.
To the well, we must confide it.
Si l'écho sans tarder répond,
If the echo quickly replies,
On a ce qu'on désire.
We will have what we desire.
Je souhaite (écho)
I wish (echo)
Voir celui que j'aime.
To see the one I love.
Et qu'il vienne (écho)
And that he comes (echo)
Bientôt. (écho)
Soon. (echo)
Je l'attends, (écho)
I'm waiting for him, (echo)
Je rêve aux doux mots,
I dream of sweet words,
Aux mots tendres (écho)
Of tender words (echo)
Qu'il dira. (écho)
That he will say. (echo)
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Je souhaite (écho)
I wish (echo)
Voir celui que j'aime.
To see the one I love.
Qu'il me trouve (écho)
That he finds me (echo)
Bientôt.
Soon.
Oh toi mon rêve
Oh you, my dream
Écoute ma chanson
Listen to my song
Un chant, je n'ai qu'un seul chant
A song, I have only one song
Pour toi, oh mon amour
For you, oh my love
Un chant qui remplit mon cœur
A song that fills my heart
D'espoir, de bonheur, d'adoration
With hope, happiness, and adoration
Ce chant dit que mon âme
This song says that my soul
Est à toi pour toujours
Is yours forever
Pour toi je le proclame
For you, I proclaim it
Je n'ai qu'un chant d'amour.
I have only one song of love.
Writer(s): Frank E. Churchill, Larry Morey
Contributed by Jake D. Suggest a correction in the comments below.