La canción del trabajo
Raphael Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

El camino que lleva a Belén
Baja hasta el valle que la nieve cubrió
Los pastorcillos quieren ver a su Rey
Le traen regalos en su humilde zurrón
Ro po pom pom, ro po pom pom

Ha nacido en un portal de Belén
El niño Dios

Yo quisiera poner a tu pies
Algún presente que te agrade, Señor
Mas tú ya sabes que soy pobre también
Y no poseo más que un viejo tambor
Ro po pom pom, ro po pom pom pom

En tu honor frente al portal tocaré
Con mi tambor

El camino que lleva a Belén
Yo voy marcando con mi viejo tambor
Nada mejor hay que te pueda ofrecer
Su ronco acento es un canto de amor
Ro po pom pom, ro po pom pom





Cuando Dios me vio tocando ante él
Me sonrió

Overall Meaning

These lyrics are actually the first verse and chorus from a popular Christmas song called "The Little Drummer Boy." The song tells the story of a poor boy who is invited to see the newborn King, but has nothing to give him as a gift. The boy decides to play his drum for the baby Jesus as his gift, and the animals in the manger keep time with his music. The lyrics reflect the sentiment that even those who may have little to offer can still give of themselves in meaningful ways.


One interpretation of the song's message is that it encourages listeners to give what they have, regardless of their station in life. The little drummer boy, who is poor and has no material wealth, chooses to give his time and talent to the newborn King. This can be seen as a call to embrace the spirit of giving and generosity during the holiday season, and to remember that even small acts of kindness and selflessness can have a significant impact.


Line by Line Meaning

Come, they told me pa-rum pum pum pum
We were informed to come using the beats of the drum


Our newborn King to see, pa-rum pum pum pum
To witness the revealing of our new-born leader


Our finest gifts we bring pa-rum pum pum pum
We present our topmost offerings


To lay before the King pa-rum pum pum pum
As a tribute to the King


Rum pum pum pum. rum pum pum pum
The sound of the drums played on


So to honor Him pa-rum pum pum pum
To exhibit respect to the King


When we come
As we arrive


Little Baby pa-rum pum pum pum
A tiny infant


I am a poor boy too, pa-rum pum pum pum
I am also financially challenged


I have no gift to bring pa-rum pum pum pum
I don't have any offering to give


That's fit to give our King pa- rum pum pum pum
Worthy of purchasing for our ruler


Rum pum pum pum, rum pum pum pum
The drums kept beating


Shall I play for you, pa-rum pum pum pum
May I perform a song for you


on my drum?
With my small drum?


Mary nodded pa-rum pum pum pum
Mary accepted with a gesture of her head


The Ox and Lamb kept time pa-rum pum pum pum
The animals were keeping the rhythm of the song


I played my drum for Him pa-rum pum pum pum
I performed my melody for Him


I played my best for Him pa -rum pum pum pum
I tried my hardest to offer the best music for Him


Rum pum pum pum, rum pum pum pum
The beat of the drum continued


Then He smiled at me pa-rum pum pum pum
Then He smiled at me


Me and my drum
I and my drum




Lyrics © Kanjian Music, INTERNATIONAL KORWIN CORP, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Harry Simeone, Henry Onorati, Katherine Davis

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Irina Philippova

"ПЕСНЯ ТРУДА"

Тащим мы тяжёлые цепи...
Передышки нам не видать!
Словно приговор — цепи эти...
Никому их не избежать!

Ведь работа родилась с человеком!
Как на коже линий излом...
Как друг верный, век за веком
Сопровождает его!

В снег и в холод нужно трудиться,
И в победу верить всегда!
Ведь река, что к морю стремится
Вспять не хлынет, уж, никогда!

Ведь работа родилась с человеком!
Как на коже линий излом...
Как друг верный, век за веком
Сопровождает его!

Очень важно — цели добиться,
За неё борясь, вновь и вновь!
С верой и надеждой трудиться,
Чтоб царила в мире любовь!

Ведь работа родилась с человеком!
Как на коже линий излом...
Как друг верный, век за веком
Сопровождает его!

Тащим мы тяжёлые цепи...
Передышки нам не видать!
Словно приговор — цепи эти...
Никому их не избежать!

Ведь работа родилась с человеком...
Ведь работа родилась с человеком...
Ведь работа родилась с человеком...

Автор перевода — Филиппова Ирина



All comments from YouTube:

boris peres troiko

Nunca voy a perdonar a Raphael que no haya hecho un grandisimo hit de esta canción. Para mí es una de las mejores canciones de la música mundial(sí,ya sé que es una versión de los hermanos Adderley pero esta versión es la mejor de todas)

Lu cia Lopez

Hermosa canción y con la alegría que la canta se sabe que su trabajo es divertido porque le encanta..😂

Nina I

Raphael triunfó en 1966 un éxito estadounidense con esta versión. El original en inglés hablaba de un grupo de presos que picaban piedra , pero la letra en español lo transformó en una invitación a resignarse y currar con " de y esperanza". La letra, la música del Maestro Manuel Alejandro e interpretación del genial Raphael son fantásticas. Feliz Día del Trabajador para todos , gran respeto desde Bielorrusia.🇧🇾

xDGira Nube

CIERTO... Este tema no es original de Rafael...


La música fue compuesta por Nat and Cannonball Adderly en los años 60's y se lanzo en un álbum homónimo llamado Work Song, posteriormente y por encargo de estos (1 o 2 años después) Oscar Brown le escribió la letra de acuerdo a la historia que la inspiro contada por los Adderly, efectivamente es la historia de un NIÑO PRESO REALIZANDO TRABAJOS FORZADOS.


La versión de Rafael efectivamente NO ES UNA TRADUCCIÓN, sólo usa la música de los Adderly pero la letra no tiene nada que ver con la escrita por Oscar Brown.

Fausto Coppi

Existe también la versión del grupo Brighton 64 "La canción del trabajo (bola y cadena)". La letra es diferente, habla de un tipo que cumple condena por un asesinato.

Guegar2012

En aquellos años, con paquito pantano, era esa versión o cárcel

Leonidas X

Como se tirula la versión en inglés, lo sabes xfa??

Fausto Coppi

@Leonidas X "Work song" la versión original de Nat Adderley es instrumental y la de Nina Simone ya es con letra.

3 More Replies...

Вера Соколова

любимчик публики!!!с юности уже гений.Рафаэля создали Ангелы,и подарили ангельскую улыбку.

Francisco Ochoa

El mejor cantante de música moderna de España. Todo un espectáculo en el escenario

More Comments

More Versions