Aber die Liebe hört niemals auf
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Das Böse:
Wir bluten der purpurnen Leidenschaft Spiel!
Ich zerbeiße Deine Lippen und sauge Dein Fleisch voller Lust!
In Samt Dich gebettet,
Errettest Du mich:
Vergraben in Dir,
Verzehre ich Dich!
Samuel und Lilith:
Durch Finsternis wandeln die Leichen der Zeit,
Mit dem Herzen sind wir vor der Suche gefeit!

Das Böse:
Zerschunden die Scham,
So trinke ich Dich!
Umwunden, verwundet, verendete Endgültigkeit!

Entsetzenstränen, unverhüllt, benätzen Deinen Körper,
Doch Adonis gleich und engelsleicht...zerrinnt!

Schattiere mich mit Zärtlichkeit,
Laß'Deine Zunge, ungeteilt,
Wo sie schon abermals verweilt,
Zerschneiden mein Gesicht!

Von Angesicht zu Angesicht,
Ein Wort, das mir die Welt verspricht!
Hört Liebe niemals auf?
Nimm meinen Schmutz in Kauf!

Samuel:
Nicht mich hast Du verraten,
Nicht mich hast Du gebrochen,
Mich bringt man nicht ins Grab!
Es war der Traum, der durch Dich starb!

Alexander:
Wir bluteten nächtelang um zu erzeugen!
Bitte zeig'mir die Lebenden, die sich noch beugen!
Vor der Macht meines Kusses,
Vor dem Glanz meiner Seele:
Vor Gott und den Engeln,
Auf daß ich vergebe!

Bewältige mit mir den Drang nach Verrat!
Und nimm'mir die Schmerzen, das Gedenken Deiner Tat!




Vergeben, vergessen, noch kann ich es nicht:
Aber, ich schwöre, die Liebe, sie hört niemals auf!

Overall Meaning

The lyrics to Samsas Traum's song "Aber die Liebe hört niemals auf" are quite intricate and often poetic in nature. Starting with "Das Böse", it talks about bleeding the purple passion game of cruelty so as to achieve some sort of redemption in this world. The lyrics go on to describe the desire to consume the partner in lovemaking and how the character is wrapped up in the other person, ultimately getting consumed by them. In "Samuel und Lilith", it talks about walking through darkness and being immune to any distractions that might come along the way. The mention of hearts implies they are on a mission of love which is above everything else in the world.


In the next verse, "Das Böse" describes how shame is mutilated while engrossed in lust, and in doing so, the character drinks the blood of their partner. Despite the horror, the underlying sexuality of the lyrics is palpable. In the next verse, the lyrics describe the beauty of the partner, their tongue cutting like a knife but in a gentle and loving way. This is juxtaposed with the question "Hört Liebe niemals auf?" which translates to "Does love never end?" and the urge to be forgiven despite the transgressions.


Finally, "Samuel" and "Alexander" express their emotions towards the lover, how Samuel was not betrayed but his dream had been shattered. Alexander expresses his love and the power of his kiss which forces the living souls to his command. They both beg to be released from the hurt caused by the past while admitting they are not ready to forgive or forget just yet. Despite it all, they swear that love never ends.


Line by Line Meaning

Wir bluten der purpurnen Leidenschaft Spiel!
We engage in the game of purple passion through bleeding!


Ich zerbeiße Deine Lippen und sauge Dein Fleisch voller Lust!
I bite your lips and suck your flesh with pleasure!


In Samt Dich gebettet, Errettest Du mich: Vergraben in Dir, Verzehre ich Dich!
You save me by bedding me in velvet, and I bury and consume you in return!


Durch Finsternis wandeln die Leichen der Zeit, Mit dem Herzen sind wir vor der Suche gefeit!
The corpses of time wander through darkness, but we are immune to the search with our hearts!


Zerschunden die Scham, So trinke ich Dich! Umwunden, verwundet, verendete Endgültigkeit!
I drink you as your embarrassment is mutilated; wounded and strangled to death!


Entsetzenstränen, unverhüllt, benätzen Deinen Körper, Doch Adonis gleich und engelsleicht...zerrinnt!
Tears of horror, untreated, wet your body, but it shatter into pieces like Adonis and angelic glow soon!


Schattiere mich mit Zärtlichkeit, Laß'Deine Zunge, ungeteilt, Wo sie schon abermals verweilt, Zerschneiden mein Gesicht!
Shade me with tenderness, and let your tongue divide, where it once again resides, cutting my face!


Von Angesicht zu Angesicht, Ein Wort, das mir die Welt verspricht! Hört Liebe niemals auf? Nimm meinen Schmutz in Kauf!
Face to face, a word that promises me the world! Does love never end? Accept my dirt!


Nicht mich hast Du verraten, Nicht mich hast Du gebrochen, Mich bringt man nicht ins Grab! Es war der Traum, der durch Dich starb!
You didn't betray me, you didn't break me; I won't be put in the grave! It was the dream that died because of you!


Wir bluteten nächtelang um zu erzeugen! Bitte zeig'mir die Lebenden, die sich noch beugen! Vor der Macht meines Kusses, Vor dem Glanz meiner Seele: Vor Gott und den Engeln, Auf daß ich vergebe!
We bled for nights to create! Please show me the living who still bend! Before the power of my kiss, Before the shine of my soul: Before God and the angels, so that I can forgive!


Bewältige mit mir den Drang nach Verrat! Und nimm'mir die Schmerzen, das Gedenken Deiner Tat! Vergeben, vergessen, noch kann ich es nicht: Aber, ich schwöre, die Liebe, sie hört niemals auf!
Overcome with me the urge to betray! And take away the pain, the memory of your act! I can't forgive and forget yet: but I swear, love never stops!




Contributed by Jonathan N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions