Phantasai lieb' Phantasai!
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Phantasai, lieb' Phantasai,
Entbinde mich des Denkens!
So trдufle meine Seel' mir frei
Von Kopf, von Sinn und Weltverstand.
Zerspringen soll der Glдser Rand,
Ihr Klang den Trьmmern Leben schenken.
Phantasai, kristallerbaut:
Ich will, daЯ es mir graut!

Meine Urne fдllt und faЯt den Raum in schwarze Blьten,
Die, verhьllt in dichte Schleier, mich auf meiner Odyssee behьten!
Endlich bricht die Schrift entzwei, das Tor zum Meer ist aufgetan:
In das Licht, gedankenlos, die Probe stellt sein Wissen bloЯ!

Ist er noch Kind? - Ihr Edleren, ich will verletzbar sein!
Ist es ihm ernst oder enttдuscht er uns? - Ich such' nach Trдumen jede Nacht!
Er weiЯ bestimmt... - Ich glaube fest daran...
... nicht, daЯ das Sehen doch so einfach ist! -... daЯ meine Wiege so nicht stehen kann!

Das Orchester des Schreckens spielt fьr mein Grauen auf,
Streicht die Bцgen auf und nieder wie die Krдhen ihr Gefieder
In den rauhreifschwang'ren Weiden, die verliebt wie Ketten rasseln,
Und ihr Дchzen wirbelt um mich wie das Laub!
Dort am Ufer dieser Kakophonie trifft mein Blick den ihren,
Ahnend flieh'n die Wolken schneller, ihre Stimme wird schon heller,
Der Blitze flinkes Silber skizziert Angst in mein Gesicht,
Als sie lдchelnd und mit Gьte zu mir spricht:

"Eine neue Nacht wartet auf uns!"
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Fernab von meinen Sorgen!
"Wir fahren heut' zum Himmel auf!
Der Alptraum lдЯt uns glьcklich sein,
Fьr uns gibt es kein "Morgen" mehr!"

Ich schneide mich auf...

Ich ertrдnke meine Sehnsucht in dem Blut Deiner Gedanken,
Mein Kцrper spielt deren Melodai
Auf einer Orgel, um die sich Schдdel ranken!
In der toten Kathedrale dort, wo Dдmonen Rosenasche spei'n:
Sie stand, sie steht und wird noch steh'n
Nach 1000 Jahr'n I'm selben Schein!

Soll das wirklich alles sein?
Mein Herz steht immer noch nicht still!
Und auch mein Haar ist nicht ergraut...
... Entsetzen ist das, was ich will!
... daЯ mir das Eis die Lungen fьllt!
... daЯ meine Seele in der Brust gefriert!
... daЯ meine Augen nicht mehr glasig sind,
Und daЯ mein Nacken den Hauch des Todes spьrt!

Falle!
Tiefer!
Schneller!
LaЯt ihn heute auferstehen!
Tцtet!
Seine!
Дngste!
LaЯt ihn jetzt nach Eden gehen!

Er ist noch Kind! - Ihr Edleren, mich schmerzt der Glanz allein!
Er hat gelernt, die Pracht zu sehen! - Ich werde brennen, jede Nacht!
Er weiЯ bestimmt... - Ich glaube fest daran...
... daЯ all das Trдumen doch so einfach ist! -... daЯ meine Hoffnung geht mit stolzem
Schritt voran!

Von Knochenhдnden kalt miЯhandelt jammern mich die Saiten an,
Das Kolophonium berstet, wie die Stufen jener Treppe,
Die mich aus dem Labyrinth gebracht, mich in den Tag gerettet hдtte!
Langsam sinke ich zum Grunde dieser Phantasmagorie,
Katharsis, meine Rettung! Katharsis: aber wie!
Alle Uhren ticken schneller, meine Stimme, sie wird heller,
Ich fasse mir ein Herz, ich schцpfe Mut, den hatt' ich nie,
Ich erkenne mich selbst, in mir erkenn' ich sie...

Eine neue Nacht wartet auf uns!
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Fernab von meinen Sorgen!
Wir fahren heut' zum Himmel auf!




Der Alptraum lдЯt uns glьcklich sein,
Fьr uns gibt es kein Morgen mehr!

Overall Meaning

The song Phantasai Lieb' Phantasai by Samsas Traum is a surreal and enigmatic piece of music that explores the themes of isolation and escapism through a dreamlike, nightmarish lens. The lyrics call upon Phantasai, the personification of imagination, to release the singer from the constraints of rational thought and worldly understanding. The imagery of shattered glass, black blossoms, and a torn script symbolize the shattering of reality and the opening of the door to the unknown.


The singer is drawn into the realm of Phantasai, a place where there is no tomorrow and the nightmare can make them happy. The lyrics use dark and evocative imagery of a dead cathedral, demon rose ashes, and bone hands to create an eerie and unsettling atmosphere. However, the singer finds solace in this world, as it frees them from their pain and worries, and they become willing to explore the unknown.


They seek a profound experience beyond the superficial, and their desire to understand the essence of things causes them to become vulnerable. The singer then questions their existence and purpose, looking for meaning in their life, and yearning for something to disturb them. The song ends with the singer waking up to a new night, filled with hope and the promise of an adventure in the realm of Phantasai.


Line by Line Meaning

Phantasai, lieb' Phantasai,
Oh Fantasy, my love Fantasy


Entbinde mich des Denkens!
Release me from thinking


So trдufle meine Seel' mir frei
So that my soul can be free


Von Kopf, von Sinn und Weltverstand.
From head, from mind, and from worldliness


Zerspringen soll der Glдser Rand,
The edge of the glass should shatter


Ihr Klang den Trьmmern Leben schenken.
Its sound will bring life to the ruins


Phantasai, kristallerbaut:
Oh Fantasy, built of crystal


Ich will, daЯ es mir graut!
I want it to frighten me!


Meine Urne fдllt und faЯt den Raum in schwarze Blьten,
My urn falls and fills the space with black blossoms


Die, verhьllt in dichte Schleier, mich auf meiner Odyssee behьten!
They, veiled in dense curtains, will protect me on my odyssey!


Endlich bricht die Schrift entzwei, das Tor zum Meer ist aufgetan:
Finally, the scripture breaks apart, the gate to the sea is open:


In das Licht, gedankenlos, die Probe stellt sein Wissen bloЯ!
Into the light, thoughtless, the proof of his knowledge lies bare!


Ist er noch Kind? - Ihr Edleren, ich will verletzbar sein!
Is he still a child? - You nobles, I want to be vulnerable!


Ist es ihm ernst oder enttдuscht er uns? - Ich such' nach Trдumen jede Nacht!
Is he serious or is he disappointing us? - I search for dreams every night!


Er weiЯ bestimmt... - Ich glaube fest daran...
He surely knows... - I firmly believe...


... nicht, daЯ das Sehen doch so einfach ist! -... daЯ meine Wiege so nicht stehen kann!
... that seeing is not so easy! -... that my cradle cannot remain still!


Das Orchester des Schreckens spielt fьr mein Grauen auf,
The orchestra of terror plays for my horror,


Streicht die Bцgen auf und nieder wie die Krдhen ihr Gefieder
Strokes the bows up and down like the crows their feathers


In den rauhreifschwang'ren Weiden, die verliebt wie Ketten rasseln,
In the hoar-frost-laden willows, that rattle like chains in love,


Und ihr Дchzen wirbelt um mich wie das Laub!
And their moaning swirls around me like the leaves!


Dort am Ufer dieser Kakophonie trifft mein Blick den ihren,
There at the shore of this cacophony, my gaze meets hers,


Ahnend flieh'n die Wolken schneller, ihre Stimme wird schon heller,
Sensing it, the clouds flee faster, her voice becomes brighter,


Der Blitze flinkes Silber skizziert Angst in mein Gesicht,
The swift silver of lightning sketches fear on my face,


Als sie lдchelnd und mit Gьte zu mir spricht:
As she speaks kindly and smiles at me:


"Eine neue Nacht wartet auf uns!"
"A new night awaits us!"


Sie zerrt mich in die Anderswelt,
She drags me into the otherworld,


Fernab von meinen Sorgen!
Far away from my worries!


"Wir fahren heut' zum Himmel auf!
"Today, we're going up to heaven!


Der Alptraum lдЯt uns glьcklich sein,
The nightmare lets us be happy,


Fьr uns gibt es kein "Morgen" mehr!"
For us, there is no more "tomorrow"!"


Ich schneide mich auf...
I cut myself open...


Ich ertrдnke meine Sehnsucht in dem Blut Deiner Gedanken,
I drown my longing in the blood of your thoughts,


Mein Kцrper spielt deren Melodai
My body plays their melody


Auf einer Orgel, um die sich Schдdel ranken!
On an organ, around which skulls revolve!


In der toten Kathedrale dort, wo Dдmonen Rosenasche spei'n:
In the dead cathedral, where demons spew rose ashes:


Sie stand, sie steht und wird noch steh'n
She stood, she stands, and will keep standing


Nach 1000 Jahr'n I'm selben Schein!
After 1000 years in the same glow!


Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?


Mein Herz steht immer noch nicht still!
My heart still doesn't stand still!


Und auch mein Haar ist nicht ergraut...
And even my hair hasn't greyed...


... Entsetzen ist das, was ich will!
... It's horror that I want!


... daЯ mir das Eis die Lungen fьllt!
... That the ice fills my lungs!


... daЯ meine Seele in der Brust gefriert!
... That my soul freezes in my chest!


... daЯ meine Augen nicht mehr glasig sind,
... That my eyes are no longer glazed,


Und daЯ mein Nacken den Hauch des Todes spьrt!
And that my neck feels the breath of death!


Falle!
Fall!


Tiefer!
Deeper!


Schneller!
Faster!


LaЯt ihn heute auferstehen!
Let him rise today!


Tцtet!
Kill!


Seine!
His!


Дngste!
Fears!


LaЯt ihn jetzt nach Eden gehen!
Let him go to Eden now!


Er ist noch Kind? - Ihr Edleren, mich schmerzt der Glanz allein!
Is he still a child? - You nobles, the brilliance alone hurts me!


Er hat gelernt, die Pracht zu sehen! - Ich werde brennen, jede Nacht!
He has learned to see the splendor! - I will burn every night!


... daЯ all das Trдumen doch so einfach ist! -... daЯ meine Hoffnung geht mit stolzem Schritt voran!
... That all this dreaming is so easy after all! -... That my hope goes ahead with proud steps!


Von Knochenhдnden kalt miЯhandelt jammern mich die Saiten an,
Coldly mistreated by bony hands, the strings moan at me,


Das Kolophonium berstet, wie die Stufen jener Treppe,
The rosin cracks, like the steps of that staircase,


Die mich aus dem Labyrinth gebracht, mich in den Tag gerettet hдtte!
That would have brought me out of the labyrinth, saved me into the day!


Langsam sinke ich zum Grunde dieser Phantasmagorie,
Slowly, I sink to the depths of this phantasmagoria,


Katharsis, meine Rettung! Katharsis: aber wie!
Catharsis, my rescue! Catharsis: but how!


Alle Uhren ticken schneller, meine Stimme, sie wird heller,
All clocks tick faster, my voice gets brighter,


Ich fasse mir ein Herz, ich schцpfe Mut, den hatt' ich nie,
I take courage, I gain strength, I never had before,


Ich erkenne mich selbst, in mir erkenn' ich sie...
I recognize myself, in me I recognize her...


Eine neue Nacht wartet auf uns!
A new night awaits us!


Wir fahren heut' zum Himmel auf!
Today, we're going up to heaven!


Fьr uns gibt es kein Morgen mehr!
For us, there is no more "tomorrow"!




Contributed by Michael P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Stefan Hinze

Meisterwerk!

Der Hoschi

Danke dir! Abonniert \m/

More Versions