SMAP was first formed in 1988, though their debut single came in 1991. SMAP officially stands for the English words "Sports and Music Assemble People". SMAP originally consisted of the current five members plus 森且行 (Mori Katsuyuki) who left in May 1996 to pursue a career in auto racing.
SMAP was started as an idol group by the famous "Johnny & Associates", a conglomerate known for its "cute boys only" policy. The SMAP members met each other in 1987 and were called "Skate Boys." They were backup dancers for 光GENJI (Hikaru GENJI), which was a popular idol group at the time. In 1988, they formed SMAP. Nakai, the oldest, became the group's leader. Their debut in 1991, in a time when there weren't many music programs, was not immediately successful. Of all of Johnny's groups, SMAP was the least popular. Since SMAP was so unsuccessful, Nakai asked Johnny's office to let SMAP have a variety program to make people laugh with their unique personalities.
The program was called "I Love SMAP." Through this program, SMAP slowly gained popularity. 1993 was a year of opportunities for SMAP. They had a hit single, and SMAP member Takuya Kimura was in a dorama called 'Asunaro Hakusho," in which he played Osamu Toride, a shy cute boy. Asunaro was a big hit and Kimura's popularity soared. At the same time, SMAP also provided the opening ("Egao no GENKI") and ending songs for the anime Hime-chan's Ribbon, and Tsuyoshi Kusanagi appeared in multiple episodes both as himself as the voice of a regular character.
After that SMAP members starred in movies both individually and as a group, and SMAP continued to release new hit singles. Their song "Yozora no Mukou" is now in some Japanese textbooks.
In 1996, SMAP started their own variety program called SMAP X SMAP (also called S x S or SmaSma). On S x S, they cook, perform in comedy sketches, play games, sing, dance, and so on. S x S has been one of the most well-known TV programs in Japan since it started. The members of SMAP did things on the show that Japanese celebrities had never done on television before, steering Japanese television in new creative ways and creating even more publicity and popularity for the group. As "the super idol group that does anything", they began starring in a wide variety of programs ranging from live stage to music, dancing, hosting other programs, acting in movies, commercials, etc.
In 2001, Inagaki was involved in a traffic altercation. There were allegations of wrongdoing on his part, and he briefly retreated from the public spotlight. However, the ultimate result of the incident was to put SMAP in the public eye once more, which only increased their popularity. Inagaki has since made a comeback, and starred in a 2004 drama about a fictional Japanese investment banker killed in the events of September 11.
SMAP members are said to be the most famous stars in Japan. Though a comparison to American groups like The Backstreet Boys is not entirely musically inaccurate, even at the peak of their popularity, no American boy band has come close to the pervasiveness of SMAP. To give a sense of the popularity (and ubiquity) of SMAP, note that in 2003, SMAP leader Nakai was identified as the highest tax payer of any entertainer in Japan by the Japanese National Tax Bureau. That same year, he was involved in at least four television shows simultaneously, in addition to commercials.
There were speculations that SMAP would disband following Takuya Kimura's announcement of his marriage and Goro Inagaki's traffic altercation in 2001. Although they did not release even a single in 2004, the popularity of SMAP is still strong. This is reflected in the charts, where both their latest album and a recent single (017 SAMPLE BANG! and BANG BANG! バカンス!) topped the respective daily charts just moments after their release.
These releases were followed by the album "Pop Up! SMAP!" in 2006, which included the popular single "Dear Woman" used in a commercial for Tsubaki face care.
In 2007 musical activities seemed to have quieted down, with all members busy with other projects like TV dramas and movie, but the two singles of that year, "Arigatou" for Tsuyoshi's drama "Boku no aruku michi" and "Dangan Fighter" used a a theme for the TBS baseball coverage, again were major hits.
Besides more hit dramas in 2008, the singles "Sonomama/White Message" and "Sono toki, kitto yumejanai" were release, followed by a short surprise tour and a new album called "super.modern.artistic.performance" with it's release in September 2008.
青いイナズマ
Smap Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
キスを避けるしぐさで気づく
そうさ抜殻の匂い抱いて
凍りつくよ
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
疑い始めればキリがない
抜けないトゲだね
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
青いイナズマが僕を責める
炎 カラダ 灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌が
いつも ココロ 狂わせる
惑わせて You're my girl
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
君の電話が留守にかわれば
眠れなくて
僕はジェラシーの渦の中
君のあらぬ姿思う
違う誰かを意識しながら
媚びて微笑うのさ
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
青いイナズマが僕を責める
炎 すべて 灼き尽くす
Get you 冷たい罠を仕掛けて
君が ココロ 狂わせる
惑わせて I miss you
イナズマが僕を責める
炎 カラダ 灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌が
いつも ココロ 狂わせる
惑わせて You're my girl
青いイナズマが僕を責める
炎 すべて 灼き尽くす
Get you 冷たい罠を仕掛けて
君が ココロ 狂わせる
惑わせて I miss you
イナズマが僕を責める
炎カラダ灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌が
いつもココロ狂わせる
惑わせて You're my girl
The lyrics to Smap's song 青いイナズマ (Blue Lightning) talk about the struggles of jealousy and mistrust in a relationship. The singer of the song notices a change in their partner's behavior and becomes consumed with doubt and suspicion. This is represented by the imagery of a hedgehog's thorns, persistently sticking and impossible to remove. The singer's jealousy leads to sleepless nights and anxious thoughts, even leading them to consider betraying their own values in a desperate attempt to keep their partner's affections.
Despite the dark undertones of the song, there is also a sense of yearning and devotion in the lyrics. The singer's love is so strong that it is compared to a powerful lightning strike that consumes them. They are willing to endure the pain of their jealousy and mistrust if it means being with their beloved. The repetition of the phrase "惑わせて" (madowasete) at the end of the chorus, which can be translated as "confuse me" or "lead me astray", reinforces this idea of being willing to follow their partner, even if it means being led down uncertain paths.
Overall, 青いイナズマ is a poignant and emotive song that captures the complex emotions of a troubled relationship. It shows how even the strongest love can be fragile and prone to suspicion, but also hints at the possibility of redemption and forgiveness.
Line by Line Meaning
君の態度が変わったと
I notice the change in your attitude by the way you avoid my kiss
キスを避けるしぐさで気づく
With the way you avoid kissing me, I realize that something has changed
そうさ抜殻の匂い抱いて
I embrace the scent of an empty shell
凍りつくよ
My heart freezes
君が誰かといるだけで
Just the thought of you being with someone else
胸を不安が締めつけるよ
makes my heart feel tight with anxiety
疑い始めればキリがない
If I start to have doubts, they will never end
抜けないトゲだね
It's like an inescapable thorn
「疲れのせいよ」と 髪を直して
You say 'It's just because I'm tired' as you fix your hair
そそくさと君は この部屋を出るよ
Then quickly leave the room
青いイナズマが僕を責める
The blue lightning accuses me
炎 カラダ 灼き尽くす
The flames burn my body
Get you 冷たい君の素肌が
I get you, your cold skin
いつも ココロ 狂わせる
always makes my heart go wild
惑わせて You're my girl
Confusing me, you're my girl
昼は冷静な顔でも
Even though you have a calm face during the day
夜は胸を掻き毟るよ
At night, it tears me up inside
君の電話が留守にかわれば
If I miss your phone call
眠れなくて
I can't sleep
僕はジェラシーの渦の中
I'm caught in a whirlwind of jealousy
君のあらぬ姿思う
I can't help but imagine you with someone else
違う誰かを意識しながら
While being aware of someone else
媚びて微笑うのさ
You flirt and smile
見苦しいほどに 問いただせたら
If I could ask you to the point where it's unsightly
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
I would feel relief even in my despair
炎 すべて 灼き尽くす
The flames burn everything
Get you 冷たい罠を仕掛けて
I get you, setting a cold trap
君が ココロ 狂わせる
You make my heart go wild
惑わせて I miss you
Confusing me, I miss you
イナズマが僕を責める
The lightning accuses me
炎カラダ灼き尽くす
The flames burn my body
いつもココロ狂わせる
You always make my heart go wild
惑わせて You're my girl
Confusing me, you're my girl
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hiromi Mori
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
勝手に日本語カバー
【Eng sub】
君の態度が変わったと
キスを避けるしぐさで気づく
I realize your attitude because you avoid kissing
そうさ抜殻の匂い抱いて 凍りつくよ
Yes, I hold cast-off skin of you and I freeze
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
Anxiety fasten my breast tight when you are with someone
疑いはじめればキリがない
Doubt is endless
抜けないトゲだね
It's barbs that do not fall out
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
You are out this room in haste ,saying "Because of tired" and do your hair
※蒼いイナズマが僕を責める
Blue lightning blames me
炎カラダ灼き尽くす
Fire, body, burn up
Get you 冷たい君の素肌が いつもココロ狂わせる
Get you Your cold skin upset my heart
惑わせて You're my Girl.※
Let me feel awkward You're my Girl
(Partyparty wow wow wow yeah)
(Partyparty yeah…)
(Partyparty wow wow wow yeah)
(Gains play let's me crazy)
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
In the noon, I make pokerface but in the night,I scrach off my breast
君の電話が 留守にかわれば 眠れなくて…
When your tellphone is absence I can't sleep
僕はジェラシーの渦の中
I'm in the swirl of jealousy
君のあらぬ姿思う
I think of shape of you forbidden
違う誰かを意識しながら 媚びて微笑うのさ
I am buttering someone up being conscious of you.
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
My sorrow be eased if I ask you a question unsightly but
蒼いイナズマが僕を責める
Blue lightning blames me
炎すべて灼き尽くす
Fire, everythng,burn up
Get you 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
Get you My cold trap upset your heart
惑わせて I Miss you…
Let me feel awkward I Miss you…
(※repeat)
T C
君の態度が変わったと
キスを避けるしぐさで気づく
そうさ抜殻の匂い抱いて 凍りつくよ
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
疑い始めればキリがない 抜けないトゲだね
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
蒼いイナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌がいつもココロ狂わせる
惑わせて You're my Girl.
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
君の電話が留守にかわれば 眠れなくて…
僕はジェラシーの渦の中
君のあらぬ姿思う
違う誰かを意識しながら 媚びて微笑むのさ
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
※蒼いイナズマが僕を責める 炎すべて灼き尽くす
Get you 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
惑わせて I Miss you…
イナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌がいつもココロ狂わせる
惑わせて You're my Girl※
COMSA COMSA
今更ながらSMAPは凄い!
と、オッサンも納得する。
正直、今のジャニーズでは
SMAPの足元にも及ばない。
国民的アイドルグループと
呼ぶに相応しい最後の
アイドルグループだと思う
林田さん・・・
素晴らしい楽曲に感謝です♪
510283
青いイナズマ
青いイナズマ
青いイナズマ
君の態度が変わったと
キスを避けるしぐさで気づく
そうさ抜殻の匂い抱いて 凍りつくよ
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
疑い始めればキリがない 抜けないトゲだね
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
蒼いイナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌がいつもココロ狂わせる
惑わせて You're my Girl.
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
君の電話が留守にかわれば 眠れなくて…
僕はジェラシーの渦の中
君のあらぬ姿思う
違う誰かを意識しながら 媚びて微笑むのさ
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
※蒼いイナズマが僕を責める 炎すべて灼き尽くす
Get you 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
惑わせて I Miss you…
イナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you 冷たい君の素肌がいつもココロ狂わせる
惑わせて You're my Girl※
(※くり返し)
ちょーきー
君の態度が変わったと
キスを避けるしぐさで気づく
そうさ抜殻の匂い抱いて 凍りつくよ
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
疑い始めればキリがない 抜けないトゲだね
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
青いイナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you. 冷たい君の素肌が いつもココロ狂わせる
惑わせて You're my girl.
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
君の電話が留守にかわれば 眠れなくて…
僕はジェラシーの渦の中
君のあらぬ姿思う
違う誰かを意識しながら 媚びて微笑うのさ
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
青いイナズマが僕を責める 炎すべて灼き尽くす
Get you. 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
惑わせて I Miss you...
イナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you. 冷たい君の素肌が いつもココロ狂わせる
惑わせて You're my girl.
青いイナズマが僕を責める 炎すべて灼き尽くす
Get you. 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
惑わせて I miss you...
イナズマが僕を責める 炎カラダ灼き尽くす
Get you. 冷たい君の素肌が いつもココロ狂わせる
惑わせて You're my girl.
525youyou
若いのにみんな色気がある、それぞれ個性的でそれまでのアイドルと違う、時代を作ったSMAPはやっぱスーパーグループだね
勝手に日本語カバー
【Eng sub】
君の態度が変わったと
キスを避けるしぐさで気づく
I realize your attitude because you avoid kissing
そうさ抜殻の匂い抱いて 凍りつくよ
Yes, I hold cast-off skin of you and I freeze
君が誰かといるだけで
胸を不安が締めつけるよ
Anxiety fasten my breast tight when you are with someone
疑いはじめればキリがない
Doubt is endless
抜けないトゲだね
It's barbs that do not fall out
「疲れのせいよ」と 髪を直して
そそくさと君は この部屋を出るよ
You are out this room in haste ,saying "Because of tired" and do your hair
※蒼いイナズマが僕を責める
Blue lightning blames me
炎カラダ灼き尽くす
Fire, body, burn up
Get you 冷たい君の素肌が いつもココロ狂わせる
Get you Your cold skin upset my heart
惑わせて You're my Girl.※
Let me feel awkward You're my Girl
(Partyparty wow wow wow yeah)
(Partyparty yeah…)
(Partyparty wow wow wow yeah)
(Gains play let's me crazy)
昼は冷静な顔でも
夜は胸を掻き毟るよ
In the noon, I make pokerface but in the night,I scrach off my breast
君の電話が 留守にかわれば 眠れなくて…
When your tellphone is absence I can't sleep
僕はジェラシーの渦の中
I'm in the swirl of jealousy
君のあらぬ姿思う
I think of shape of you forbidden
違う誰かを意識しながら 媚びて微笑うのさ
I am buttering someone up being conscious of you.
見苦しいほどに 問いただせたら
悲痛な気持ちも 楽になれるけど
My sorrow be eased if I ask you a question unsightly but
蒼いイナズマが僕を責める
Blue lightning blames me
炎すべて灼き尽くす
Fire, everythng,burn up
Get you 冷たい罠を仕掛けて 君がココロ狂わせる
Get you My cold trap upset your heart
惑わせて I Miss you…
Let me feel awkward I Miss you…
(※repeat)
sjjsjs jsksks
英語にすると歌詞カッコいいw
a.
見づらwww 英語つける理由もそんな感じねえけど書きたいなら1個ずつまとめるくね普通w
こーぺー
歌詞の日本語を直訳すればいいってもんではないよね
海外特有の言い回しとか使うべきだし、逆に日本特有の言い回しは直訳しても意味伝わらん
たなかたろつ
「胸を掻きむしる」がscratchだと物理的にボリボリしてるように伝わるんじゃ?
まっさん
今の時代こういう曲調ないから悲しい
りんりんゴリラ
よくカラオケで歌うとみんなゲッチュ!言ってくれる…アイドル知らない人も盛り上がれる曲がたくさんあるSMAPはやはり国民的だな〜コロナ落ち着いたらまたカラオケで歌いたい
平和主義
今の日本にはSMAPが必要!頼む
もちまふ
やっぱりSMAPって今までの他のアイドルグループには無いものを持ってたんだなぁ。
ほんとに大好きだった。今も曲聴きまくってる。
このグループがもう無いなんて信じたくない。