Spiel der Könige
Ulrich Roski Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Im Schornstein riecht es angebrannt
Der Schnee liegt wattig auf dem Dach –
Am Ofen spielt der Bauer Schach
Das Heu verschimmelt in der Tenne
Im Stall erfriert die letzte Henne
Der Bauer murmelt: "Eig'ntlich schade"
Und macht bedenklich die Rochade
Die Milch gefriert in ihren Eutern
Und drohend heult im Schlot der Sturm –
Der Bauer opfert einen Turm
Schach, Schach
Davon kriegt man nie zu viel
Schach, Schach
Es ist ein königliches Spiel
Dann hallt es jäh durch Schnee und Frost:
"Ich bin die Christel von der Post!"
Sie ruft: "Mach auf du alter Säufer!" –
Der Bauer klaut des Gegners Läufer
Der würde diesen Schachzug strafen
Wär' er nicht leider eingeschlafen
'S ist Christels heimlicher Verehrer:
Herr Tintenwichs, der Dorfschullehrer
Die Christel schreit: "Mir frier'n die Finger!" –
Der Bauer klaut jetzt auch den Springer
Doch davon wird der Lehrer wach
Er haut aufs Brett und donnert: "Schach!"
Die Christel zetert halb erfroren
Mit fast schon himmelblauen Ohren:
"Mach endlich auf, jetzt reicht es mir!" –
Der Bauer flüchtet nach B 4
Von da will er die Dame schlagen
Doch hört er streng den Lehrer Sagen:
"Kerl, eine Dame schlägt man nicht!" –
Der Bauer spuckt ihm ins Gesicht
Drauf kriegt er von dem Pädagogen
Das Schachbrett über's Haupt gezogen
Des Bauern Kopf durchschlägt es glatt
Der gibt nun auf und röchelt: "Matt!"
Schach, Schach
Davon kriegt man nie zu viel
Schach, Schach
Es ist ein königliches Spiel
Der Lehrer findet das okee
Er holt die Christel aus dem Schnee
Er wärmt sie auf und macht geschwind
Mit ihr gleich drei Partien blind
Der Dorfschullehrer Tintenwichs
Der kennt natürlich alle Tricks
Er eröffnet venezianisch
Und Christel haucht: "Das kennisch gahnisch!"
Dann ruft sie: "Ach du Meisterspieler
Du schlimmer kleiner Brettzerwühler!"
Der Bauer wird von diesem Krach
Gleich wieder aus der Ohnmacht wach
Da will die Christel voll Entzücken
Den Bauern an den Busen drücken
Dem hängt das Schachbrett noch am Hals
Und nun die Christel ebenfalls
Sie hat den Groll schon längst vergessen
Denkt nur an eins noch, nämlich Essen
Drum ruft sie heiter: "Jungs, ich renne
Und hol' uns die erfror'ne Henne!"
Beim Schach gilt, das weiß jeder Flegel
Nämlich die alte Bauernregel:
Lieber ein totes Huhn im Topf
Als ein kariertes Brett vorm Kopf
Schach, Schach
Davon kriegt man nie zu viel
Schach, Schach
Es ist ein königliches Spiel
The song "Spiel der Könige" by Ulrich Roski tells the story of a farmer who is playing chess by the fireplace during a harsh and cold winter. The winter giant is stomping through the land, causing all sorts of damages to the farm animals and food supplies. The farmer's cows start to resist producing milk as the cold weather freezes it in their udders. Outside, a storm howls through the chimney, making it the perfect setting for a game of chess. The farmer's opponent is someone who is secretly admired by the village postwoman, Christel, who makes a sudden appearance at the door during the game. The farmer steals a few of his opponent's pieces, hoping to win the game, but his moves are ultimately futile, and he loses to the village school teacher, Herr Tintenwichs. The song ends with Christel and the farmer cuddled together and the image of a dead hen cooking in a pot as the better alternative to an obsession with playing chess.
The song highlights the importance of chess as a game of kings, but it also suggests that too much playing of it can be an unhealthy obsession. Some of the underlying themes of the song include the struggles of living off the land and the harsh realities of winter that can make life unbearable. It also emphasizes the importance of human connections over the coldness of intellectual pursuits.
Line by Line Meaning
Der Riese Winter stapft durchs Land
Winter is taking over and its effects are felt in the farmer's land
Im Schornstein riecht es angebrannt
The farmer is not paying attention to his cooking and things are burning
Der Schnee liegt wattig auf dem Dach
The snow is accumulating on the roof of the farmer's house
Am Ofen spielt der Bauer Schach
In the warmth of the house, the farmer is playing a game of chess to pass the time
Das Heu verschimmelt in der Tenne
The hay in the barn is getting ruined because of the cold winter weather
Im Stall erfriert die letzte Henne
The farmer's chickens are not faring well in the cold of winter, and one has died from the cold
Der Bauer murmelt: "Eig'ntlich schade"
The farmer is sad about the state of his affairs
Und macht bedenklich die Rochade
He makes a move in the game of chess, switching the position of his king and rook to protect his king
Die Kühe fangen an zu meutern
The cows are not happy with their situation and start making noise
Die Milch gefriert in ihren Eutern
The cows' milk is freezing, which will impact the farmer's income
Und drohend heult im Schlot der Sturm
The wind outside is picking up and there is a storm coming
Der Bauer opfert einen Turm
To protect his position in the game, the farmer makes a sacrifice and loses a chess piece
Dann hallt es jäh durch Schnee und Frost:
Suddenly a loud noise is heard through the cold and snow
"Ich bin die Christel von der Post!"
The postwoman Christel announces herself
Sie ruft: "Mach auf du alter Säufer!"
Very rudely, she demands that the farmer open the door
Der Bauer klaut des Gegners Läufer
Taking advantage of the distraction, the farmer makes a sneaky move in the chess game by capturing his opponent's bishop
Der würde diesen Schachzug strafen
If the opponent were paying attention, he would punish the farmer's move
Wär' er nicht leider eingeschlafen
If only he hadn't fallen asleep
'S ist Christels heimlicher Verehrer:
The postwoman's secret admirer Tintenwichs is present
Herr Tintenwichs, der Dorfschullehrer
Mr. Tintenwichs is the village schoolteacher
Die Christel schreit: "Mir frier'n die Finger!"
The postwoman is freezing and complains about it
Der Bauer klaut jetzt auch den Springer
Taking advantage of the situation again, the farmer captures his opponent's knight chess piece
Doch davon wird der Lehrer wach
This move wakes up the teacher from his slumber
Er haut aufs Brett und donnert: "Schach!"
The teacher hits the chessboard and announces a check
Die Christel zetert halb erfroren
The postwoman is still complaining and suffering from the cold
Mit fast schon himmelblauen Ohren:
Her ears are so cold they are turning blue
"Mach endlich auf, jetzt reicht es mir!"
The postwoman demands that the farmer open the door right away
Der Bauer flüchtet nach B 4
The farmer makes a move to escape from the situation and protect his king
Von da will er die Dame schlagen
From this position, he plans to capture his opponent's queen chess piece
Doch hört er streng den Lehrer sagen:
However, the teacher interrupts him and gives him advice
"Kerl, eine Dame schlägt man nicht!"
He tells him that good chess players don't capture the queen that easily
Der Bauer spuckt ihm ins Gesicht
The farmer is angry and spits in the teacher's face
Drauf kriegt er von dem Pädagogen
The teacher responds by hitting the farmer on the head with the chessboard
Das Schachbrett über's Haupt gezogen
He hits him so hard that the farmer's head goes straight through the chessboard
Des Bauern Kopf durchschlägt es glatt
The farmer's head goes right through the board and he loses the game
Der gibt nun auf und röchelt: "Matt!"
He concedes the game of chess and struggles to breathe properly
Der Lehrer findet das okee
The teacher is satisfied with how things turned out
Er holt die Christel aus dem Schnee
He goes out to help the postwoman who was left outside in the cold
Er wärmt sie auf und macht geschwind
He quickly warms her up and they start playing chess together
Mit ihr gleich drei Partien blind
They play three games of chess without looking at the board
Der Dorfschullehrer Tintenwichs
Mr. Tintenwichs, the village schoolteacher, is still present
Der kennt natürlich alle Tricks
As a chess player, he knows all the tricks and strategies
Er eröffnet venezianisch
He starts the game using the Venezianisch opening
Und Christel haucht: "Das kennisch gahnisch!"
The postwoman recognizes this opening and is happy to play against it
Dann ruft sie: "Ach du Meisterspieler
After a bad move by the teacher, she addresses him as a master player
Du schlimmer kleiner Brettzerwühler!"
She calls him out for being a bad player
Der Bauer wird von diesem Krach
The farmer wakes up from the noise of their playing
Gleich wieder aus der Ohnmacht wach
He snaps out of his unconsciousness
Da will die Christel voll Entzücken
The postwoman is overjoyed
Den Bauern an den Busen drücken
She wants to hug the farmer
Dem hängt das Schachbrett noch am Hals
The farmer still has the chessboard around his neck
Und nun die Christel ebenfalls
The postwoman also has a chess piece around her neck
Sie hat den Groll schon längst vergessen
She has forgotten her anger and is now happy
Denkt nur an eins noch, nämlich Essen
She just wants to focus on eating
Drum ruft sie heiter: "Jungs, ich renne
She calls out cheerfully and decides to take action
Und hol' uns die erfror'ne Henne!"
She goes to retrieve the chicken that froze earlier
Beim Schach gilt, das weiß jeder Flegel
Everyone knows this saying about chess strategy
Nämlich die alte Bauernregel:
It is an old farmer's rule
Lieber ein totes Huhn im Topf
Better to have a dead chicken in the pot
Als ein kariertes Brett vorm Kopf
Than a checkered board in your head
Schach, Schach
The game of chess
Davon kriegt man nie zu viel
You can never have too much of it
Schach, Schach
The game of chess
Es ist ein königliches Spiel
It is a royal game
Contributed by Charlotte Y. Suggest a correction in the comments below.
UKMoench
Danke Uli, und immer so treffen, kannst du so gut, in memoriam, spielt alles, und ewig danke, lieber Mensch, der gestorben ist. ❤️