吉幾三 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

凍てつくような 港でひとり
あんたの帰りを 待っております
流氷来る前に 帰って来ると
言ったあんたの ことば信じ
今日も 日が暮れる 渡り鳥さえ
眠れぬ港 あぁ 北の港町
冬 待つ女
涙が凍る ことばが凍る
あんたの 船かと 岬へ走る
ここは最果て 女の港
明日も見えない 北の岬
今日も日が暮れる 息づく背中に
オホーツク あぁ 北の港町
冬待つ女

夜風が叫ぶ 心が叫ぶ
枕を抱えて 私は眠る
寝返り打てば 流れる涙
明日を夢見て 北の港

※今日も波の音 あんた教えた
歌がわりに あぁ 北の港町
冬待つ女※





(※くりかえし)

Overall Meaning

The lyrics to 吉幾三's song "港" (Port) depict the sorrow and longing of a woman waiting for her lover's return in a cold and desolate port. The woman waits anxiously for her lover's return, believing his promise to return before the ice floes arrive. She describes the port as a place where even migratory birds cannot sleep peacefully, emphasizing the desolation and loneliness of the location.


The second verse of the song illustrates the depth of the woman's desperation as she runs towards the cape, mistaking a passing ship for her lover's, only to realize the futility of her search as she faces the reality of the endless and unknown northern cape. The chorus repeats the phrase "北の港町" (Northern port town) signifying the woman's rootedness in this place, where she waits for her true love.


Line by Line Meaning

凍てつくような 港でひとり
Alone at a frozen port


あんたの帰りを 待っております
Waiting for your return


流氷来る前に 帰って来ると
Believed your words about returning before ice floes arrive


言ったあんたの ことば信じ
Believed what you said


今日も 日が暮れる 渡り鳥さえ
Today also, the migrating birds sleepless within this port


眠れぬ港 あぁ 北の港町
An unsleeping port, oh, the north harbor town


冬 待つ女
A woman waiting for winter


涙が凍る ことばが凍る
Tears and words both freeze


あんたの 船かと 岬へ走る
Rushing to the cape, thinking it's your ship


ここは最果て 女の港
This is the farthest end, a woman's port


明日も見えない 北の岬
Tomorrow, too, I can't see the north cape


今日も日が暮れる 息づく背中に
The sun sets again today, on your breathing back


オホーツク あぁ 北の港町
Oh, the north harbor town, in Okhotsk


冬待つ女
A woman waiting for winter


夜風が叫ぶ 心が叫ぶ
The night wind and heart both scream


枕を抱えて 私は眠る
Hugging a pillow as I sleep


寝返り打てば 流れる涙
When I turn over, tears stream down


明日を夢見て 北の港
Dreaming of tomorrow, in the north port


※今日も波の音 あんた教えた
Today, you taught me the sound of the waves


歌がわりに あぁ 北の港町
As a substitute for a song, oh, the north harbor town


冬待つ女※
A woman waiting for winter




Writer(s): 吉 幾三, 吉 幾三

Contributed by Riley K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

misayoshi926

これ、大好きな曲です。
吉幾三さんの曲で1番かも……。

長井道延

しんみりとした歌、吉幾三さんの非凡さを感じます。

More Versions