小さな手紙
舟木一夫 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに

前略 めぐみさん 元気でいるかい
最近あんまり 話してないね 忙しいかい

あの夏のおさげ髪と 赤い自転車
引き出しの奥にしまった 大切な思い出
お前の彼氏って どんなヤツだろう
今度紹介しておくれ

そしてそのうち お父さんとも デートしておくれ
こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに

拝啓 よしひろくん なんとか生きてるか
このごろあんまり 帰って来ないね 頑張っているかい

あの夏の夕焼け空と キャッチボール
引き出しの奥にしまった 大切な宝物
お前の投げた ボールの重さが
今もこの手に残ってるよ

今度の休みは 釣りでもするかい 付き合っておくれ
こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに

愛する子供達よ どうしていますか
とにかく身体に気を付けてくれ 元気でいてくれ

君達はお父さんの子供だから
間違ったことはきっと しないと思うけど
いくつになっても 大人になっても
子供は子供 気掛かりなんだよ

電話をくれたら くれたできっと 嬉しいけれどね




こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに
出せるといいのに...

Overall Meaning

The song 小さな手紙 (Chiisana Tegami) by 舟木一夫 (Kazuo Funaki) is a beautiful and nostalgic piece about writing letters to loved ones. The lyrics are written in the form of letters to different people in the singer's life, expressing his emotions and thoughts towards them.


The first letter is addressed to Megumi-san, and the singer wonders if she is doing well. It seems they haven't spoken much lately, and the singer is concerned that she might be busy. He reminisces about the summer they spent together, and the memories he keeps safe in a drawer. He asks about her boyfriend and hopes to be introduced to him soon. The singer then playfully asks Megumi-san to set up a date with her father, showing how close they were at one point.


The second letter is addressed to Yoshihiro-kun, and the singer asks how he's been lately, wondering why he hasn't come home much. He, too, reminisces about a summer evening and catching a ball, keeping that precious memory safe in a drawer like an heirloom. He mentions how heavy the ball felt when Yoshihiro-kun threw it, and how he can still feel it in his hand. The singer then playfully asks if Yoshihiro-kun would like to go fishing with him on the next holiday.


The third letter is addressed to the singer's children, expressing his love and care for them. He urges them to take care of themselves and stay healthy. He reassures them that because they are his children, he trusts that they won't make any mistakes, but reminds them that children will always be children, no matter how old they get.


Overall, the song is a touching and emotional piece that reminds us of the importance of communication and staying connected to the people we care about.


Line by Line Meaning

こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに
I wish I could write a letter like this. I hope I could send it, but I'm not sure if I really can.


前略 めぐみさん 元気でいるかい
Dear Megumi, how are you? I hope you're doing well.


最近あんまり 話してないね 忙しいかい
We haven't talked much lately. Are you busy?


あの夏のおさげ髪と 赤い自転車
I remember your summer pigtails and your red bicycle.


引き出しの奥にしまった 大切な思い出
I keep precious memories of us tucked away in my drawer.


お前の彼氏って どんなヤツだろう
I wonder what your boyfriend is like.


今度紹介しておくれ
Please introduce him to me sometime.


そしてそのうち お父さんとも デートしておくれ
And please go on a date with your father soon.


拝啓 よしひろくん なんとか生きてるか
Dear Yoshihiro, are you still hanging in there?


このごろあんまり 帰って来ないね 頑張っているかい
You haven't been home much lately. I hope you're doing your best.


あの夏の夕焼け空と キャッチボール
I remember the summer sunset and playing catch with you.


引き出しの奥にしまった 大切な宝物
I keep my precious treasures of us stored away in my drawer.


お前の投げた ボールの重さが
I can still feel the weight of the ball you threw.


今度の休みは 釣りでもするかい 付き合っておくれ
Why don't we go fishing on your next day off? Will you come with me?


愛する子供達よ どうしていますか
My beloved children, how are you doing?


とにかく身体に気を付けてくれ 元気でいてくれ
Please take care of your bodies and stay healthy.


君達はお父さんの子供だから
You are my children, so I trust you won't do anything wrong.


間違ったことはきっと しないと思うけど
I'm sure you won't do anything wrong, but just in case.


いくつになっても 大人になっても
No matter how old you get or how much you grow up,


子供は子供 気掛かりなんだよ
you will always be my children, and I will always worry about you.


電話をくれたら くれたできっと 嬉しいけれどね
I would be happy if you called me, but I'm also happy to write this letter.


こんな手紙が 出せたらいいな 出せるといいのに
I wish I could write more letters like this. I hope I can send them someday.


出せるといいのに...
I hope I can send them someday...




Writer(s): 松本 俊明, 白峰 美津子, 松本 俊明, 白峰 美津子

Contributed by Ryan V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions