Madame
Agnès Bihl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il est quatre heures du mat', madame
Il faut aller s'coucher
Rester seule au clair de la femme
C'est jamais très fair-play
Même si vous avez l'temps, madame
Depuis qu'il est passé
C'est surtout pas des yeux, madame
Qu'il faut s'déshabiller

Et si, bien sûr, pour tuer le temps
Vos rides vous saluent
Les mêmes qui n'comptaient pas du temps d'avant
Qu'elles n'se comptent plus

C'est que dans ce miroir en panne
Quand la fête est finie
Il fait souvent trop tard, madame
Il fait toujours trop nuit !

Il est quatre heures du mat', madame
Il faut aller au lit
Seule à seule au clair de la femme
C'est pas joli-joli

Pour jouer la fille de l'ère du temps
Du temps qu'il eut fallu
Entre les adorés absents et les objets perdus
Vous vous cernez du bord des larmes
Et le regard pluvieux
Mais... si l'amour rend aveugle madame
Alors, fermez les yeux !

Parce que dans vos cheveux, madame,
Le temps met son grain de sel
Mais qu'il donne sa langue au charme
Et c'est vous la plus belle !

Il est quatre heures du mat', madame
Il faut pas rester là
C'est pas juste au clair de la femme
Et c'est pas fait pour ça

Vous vous mettez dans de beaux draps
Mais les dessous déçus
Mais... quand on crève de vie, madame
On n'est pas à la rue !
Bien sûr le bon vieux temps se froisse
Et retourne sa veste
Bien sûr ce putain d'temps qui passe
Et ce miroir qui reste

Mais à quatre heures du mat', madame
L'ennui porte conseil
Tu n'es pas une vieille belle, madame
Vous serez une belle vieille

Il est quatre heures du mat, madame
Il est déjà demain !
Il fait seul au clair de la femme
Et ça ne sert à rien

Alors quoi ? Souriez, madame
Pourquoi ce gros chagrin ?




Je vous aime au clair de la femme
La vie vous va si bien

Overall Meaning

The song "Madame" by Agnès Bihl is about a woman who is alone at four in the morning and is contemplating her life. She needs to go to bed but being alone is never pleasant. Even though she has time, she is not ready for intimacy as it reminds her of someone who has gone. She talks about looking in the mirror and seeing her wrinkles, but if love makes you blind, then she will close her eyes.


The woman feels lost and is trying to cope with the absence of those she loves. She is trying to play the role of a girl of her time, but it is difficult for her because of the people who have left her life. The woman is aware that she is getting older and that time is passing by, but she is still beautiful. Unfortunately, being awake at this time is not good for her, and it's difficult to keep her thoughts positive.


Line by Line Meaning

Il est quatre heures du mat', madame
It is four in the morning, madam.


Il faut aller s'coucher
You should go to sleep.


Rester seule au clair de la femme
Staying alone under the light of the woman.


C'est jamais très fair-play
It's never very fair play.


Même si vous avez l'temps, madame
Even if you have the time, madam.


Depuis qu'il est passé
Since he left.


C'est surtout pas des yeux, madame
It's not about the eyes, madam.


Qu'il faut s'déshabiller
That you need to undress.


Et si, bien sûr, pour tuer le temps
And if, of course, to kill time.


Vos rides vous saluent
Your wrinkles greet you.


Les mêmes qui n'comptaient pas du temps d'avant
The same wrinkles that didn't count before.


Qu'elles n'se comptent plus
That don't count anymore.


C'est que dans ce miroir en panne
It's just that in this broken mirror.


Quand la fête est finie
When the party is over.


Il fait souvent trop tard, madame
It's often too late, madam.


Il fait toujours trop nuit !
It's always too dark!


Il faut aller au lit
You should go to bed.


C'est pas joli-joli
It's not very pretty.


Pour jouer la fille de l'ère du temps
To play the daughter of the times.


Du temps qu'il eut fallu
Of the time that should have been taken.


Entre les adorés absents et les objets perdus
Between the missing loved ones and the lost objects.


Vous vous cernez du bord des larmes
You surround yourself with the edge of tears.


Et le regard pluvieux
And the rainy look.


Mais... si l'amour rend aveugle madame
But... if love makes you blind, madam.


Alors, fermez les yeux !
Then, close your eyes!


Parce que dans vos cheveux, madame,
Because in your hair, madam,


Le temps met son grain de sel
Time puts its grain of salt.


Mais qu'il donne sa langue au charme
But that it reveals its charm.


Et c'est vous la plus belle !
And you are the most beautiful!


Il faut pas rester là
You shouldn't stay there.


Et c'est pas fait pour ça
And it's not meant for that.


Vous vous mettez dans de beaux draps
You're getting in a nice mess.


Mais les dessous déçus
But the disappointing reality.


Mais... quand on crève de vie, madame
But... when one is bursting with life, madam,


On n'est pas à la rue !
You're not down and out!


Bien sûr le bon vieux temps se froisse
Of course, the good old times are crumpled.


Et retourne sa veste
And turn their back.


Bien sûr ce putain d'temps qui passe
Of course, this damn time that passes.


Et ce miroir qui reste
And this remaining mirror.


L'ennui porte conseil
Boredom gives advice.


Tu n'es pas une vieille belle, madame
You're not an old beauty, madam.


Vous serez une belle vieille
You'll be a beautiful old lady.


Il est déjà demain !
It's already tomorrow!


Et ça ne sert à rien
And it's useless.


Alors quoi ? Souriez, madame
So what? Smile, madam.


Pourquoi ce gros chagrin ?
Why this big sorrow?


Je vous aime au clair de la femme
I love you in the light of the woman.


La vie vous va si bien
Life suits you so well.




Lyrics © BANCO MUSIC
Written by: Agnes BIHL, Giovanni MIRABASSI, Nicolas MONTAZAUD

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found