Je reviens
Agnès Bihl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai cherché le bonheur
Aux quatre coins du monde
J'ai cherché le bonheur
Au moins quelques secondes
Pour deux, trois cailloux blancs
Un baiser dans le cou
Et caresser le vent
Qui me fouettait les joues

J'ai cherché le bonheur
Mais pour toute rencontre
J'ai couronné mon cœur
D'un barbelé de honte
C'est pas bon d'être une femme
Quand on n'est qu'un enfant
Quand on n'a plus de larmes
Et déjà plus le temps

Plus le temps de grandir
Déjà vendues d'avance
Elles commencent à mourir
Le jour de leur naissance
Il faut être docile
On n'a que c'qu'on mérite
Mais surtout pas stérile
Accident domestique

Quand on n'a plus de corps
Et pas plus de visage
Mais quand on voit des morts
Dans tous les paysages
Il n'y a plus d'ailleurs
Et plus rien de possible
J'ai cherché le bonheur
Je reviens les mains vides

Et je reviens de tout
Mais je reviens debout
Le cœur en miette et les yeux secs
Trente ans que je dois faire avec
Je reviens demain
Je reviens de loin
Si tu veux bien

Un peu d'amour en poche
Un peu comme l'eau vive
La fraîcheur et la force
La fringale de vivre
J'ai cherché sans limite
Un cachette à ma taille
Un ruban de panique
Dans mes cheveux de paille

J'ai dansé vagabonde
Et pieds nus sur le verre
J'ai eu peur de mon ombre
Et j'ai mal à la Terre
Mais j'ai vu des bourrins
Devenir des bourreaux
Et partout des gens bien
Bien pire que des salauds

Oui j'ai vu, mais planquées
Dans un fond de tiroir
Des mortes enterrées
Dans un trou de mémoire
Et des femmes voilées
Pour plaire à Dieu sans doute
Et des femmes violées
Sur le bord de la route

Des leçons de morale
Des sermons, des discours
Quand personne ne parle
Un traître mot d'amour
Et des vies qu'on enchaîne
Au fond d'un compte en banque
Oh non, c'est pas la peine
C'est pas la peine qui manque !

Et je reviens de tout
Mais je reviens debout
Le cœur en miette et les yeux secs
Trente ans que je dois faire avec
Je reviens demain
Je reviens de loin
Si tu veux bien

J'ai cherché le bonheur
J'ai dû mal regarder
Y aura des jours meilleurs
Sinon ça se saurait
Mais chaque fois c'est pareil
Je reviens me blottir
Et trouver le sommeil
Aimer pour ne rien dire

Je reviens sans pudeur
Et voilà mon visage
Je reviens sans rumeur
Je reviens sans bagage
Et j'ai l'amour à vif
Et le cœur démodé
Le bonheur maladif
Et je suis fatiguée

Je reviens si tu veux
Je reviens s'il te plaît
Je reviens si tu peux
Encore tout inventer
S'il te reste l'audace
De renverser les rôles
S'il me reste une place
Au bout de ton épaule

On refera le monde
Mais le monde à l'envers
Juste pour mieux confondre
L'amour et la colère
Juste coûte que coûte
Juste pour être ensemble
Et reprendre la route
Et ne jamais la rendre

Et je reviens de tout
Mais je reviens debout
Le cœur en miette et les yeux secs
Trente ans que je dois faire avec
Je reviens demain
Je reviens... de loin




Si tu veux bien
Je reviens

Overall Meaning

The lyrics of Agnès Bihl's song "Je reviens" describe the singer's search for happiness, which took her to every corner of the world but only resulted in moments of fleeting joy. She speaks of covering her heart in barbed wire because it is not good to be a woman when you are just a child and you already feel the weight of shame. She talks about how women are sold and not given the chance to grow and flourish. Women often face a future sold to marriage and a life of service, but there is no place for education or development. In this structured life, women are expected to be docile and accept their fate. The song is a clear commentary on the oppression of women that is prevalent in society.


The lyrics progress to show the tragic realities that women face all over the world. They are stripped of their identity and sold to the highest bidder, and are often left without basic rights. The song captures the frustrations of women at the hands of the male-dominated society. The lyrics also express the need for love and affection, as well as the desire to be remembered and loved when one dies. In the end, the song is a call to the listener to wake up and take action to change the society and pave the way for equality of opportunity for all.


Line by Line Meaning

J'ai cherché le bonheur
I've searched for happiness


Aux quatre coins du monde
In every corner of the world


Au moins quelques secondes
At least a few seconds


Pour deux, trois cailloux blancs
For two, three white pebbles


Un baiser dans le cou
A kiss on the neck


Et caresser le vent
And caress the wind


Qui me fouettait les joues
That was whipping my cheeks


J'ai cherché le bonheur
I've searched for happiness


Mais pour toute rencontre
But for every encounter


J'ai couronné mon cœur
I crowned my heart


D'un barbelé de honte
With a barbed wire of shame


C'est pas bon d'être une femme
It's not good to be a woman


Quand on n'est qu'un enfant
When one is just a child


Quand on n'a plus de larmes
When one has no more tears


Et déjà plus le temps
And already no more time


Plus le temps de grandir
No more time to grow up


Déjà vendues d'avance
Already sold in advance


Elles commencent à mourir
They start to die


Le jour de leur naissance
The day of their birth


Il faut être docile
You have to be docile


On n'a que c'qu'on mérite
We only get what we deserve


Mais surtout pas stérile
But most importantly not sterile


Accident domestique
Domestic accident


Quand on n'a plus de corps
When one has no more body


Et pas plus de visage
And no more face


Mais quand on voit des morts
But when one sees the dead


Dans tous les paysages
In every landscape


Il n'y a plus d'ailleurs
There is no more elsewhere


Et plus rien de possible
And nothing else is possible


J'ai cherché le bonheur
I've searched for happiness


Je reviens les mains vides
I come back empty-handed


Et je reviens de tout
And I come back from everything


Mais je reviens debout
But I come back standing


Le cœur en miette et les yeux secs
The heart shattered and the eyes dry


Trente ans que je dois faire avec
Thirty years that I have to deal with


Je reviens demain
I come back tomorrow


Je reviens de loin
I come back from far away


Si tu veux bien
If you want to


Un peu d'amour en poche
A bit of love in my pocket


Un peu comme l'eau vive
A bit like running water


La fraîcheur et la force
The freshness and the strength


La fringale de vivre
The hunger for living


J'ai cherché sans limite
I've searched without limit


Un cachette à ma taille
A hiding place of my size


Un ruban de panique
A ribbon of panic


Dans mes cheveux de paille
In my straw-like hair


J'ai dansé vagabonde
I danced as a vagabond


Et pieds nus sur le verre
And barefoot on the glass


J'ai eu peur de mon ombre
I was afraid of my shadow


Et j'ai mal à la Terre
And I am in pain for the Earth


Mais j'ai vu des bourrins
But I've seen brutes


Devenir des bourreaux
Become executioners


Et partout des gens bien
And everywhere good people


Bien pire que des salauds
Much worse than bastards


Oui j'ai vu, mais planquées
Yes, I've seen, but hidden


Dans un fond de tiroir
In a drawer at the back


Des mortes enterrées
Dead ones buried


Dans un trou de mémoire
In a hole of memory


Et des femmes voilées
And veiled women


Pour plaire à Dieu sans doute
To please God, no doubt


Et des femmes violées
And raped women


Sur le bord de la route
On the side of the road


Des leçons de morale
Moral lessons


Des sermons, des discours
Sermons, speeches


Quand personne ne parle
When nobody talks


Un traître mot d'amour
A treacherous word of love


Et des vies qu'on enchaîne
And lives that are chained


Au fond d'un compte en banque
At the bottom of a bank account


Oh non, c'est pas la peine
Oh no, it's not worth it


C'est pas la peine qui manque !
There's no shortage of it!


Je reviens sans pudeur
I come back without shame


Et voilà mon visage
And here is my face


Je reviens sans rumeur
I come back without a rumor


Je reviens sans bagage
I come back without baggage


Et j'ai l'amour à vif
And I have love at the raw


Et le cœur démodé
And the heart outdated


Le bonheur maladif
The sick happiness


Et je suis fatiguée
And I am tired


Je reviens si tu veux
I come back if you want


Je reviens s'il te plaît
I come back please


Je reviens si tu peux
I come back if you can


Encore tout inventer
Still inventing everything


S'il te reste l'audace
If you have the audacity left


De renverser les rôles
To reverse the roles


S'il me reste une place
If there's still a place for me


Au bout de ton épaule
At the end of your shoulder


On refera le monde
We'll remake the world


Mais le monde à l'envers
But the world upside-down


Juste pour mieux confondre
Just to better confuse


L'amour et la colère
Love and anger


Juste coûte que coûte
Just at any cost


Juste pour être ensemble
Just to be together


Et reprendre la route
And take the road again


Et ne jamais la rendre
And never give it back




Contributed by Taylor D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found