Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Log Mujhe Pagal Kehte Hain
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
लोग मुझे पागल कहते हैं
लोग मुझे
लोग मुझे पागल कहते हैं
गलिओं मे बाज़ारों मे
गलिओं मे बाज़ारों मे
मैने प्यार किया है मुझको हा
मैने प्यार किया है मुझको
चुनवा दो दीवारों मे
हर पनघट पर मेरे फसाने
चौबारों मे ज़िकर मेरा
हर पनघट पर मेरे फसाने
चौबारों मे ज़िकर मेरा
मेरी ही बातें होती है, मेरी ही
मेरी ही बातें होती है
बस्ती मे चौबारों मे
बस्ती मे चौबारों मे
लोग मुझे पागल कहते हैं
लोग मुझे पागल कहते हैं
गलिओं मे बाज़ारों मे
गलिओं मे बाज़ारों मे
दुनिया वालो कुच्छ तो मुझको
मेरी वफ़ा की दाद मिले
दुनिया वालो कुच्छ तो मुझको
मेरी वफ़ा की दाद मिले
मैने दिल के फूल खिलाए
मैने दिल के, हा
मैने दिल के फूल खिलाए
शोलो मे अंगारों मे
शोलो मे अंगारों मे
मैने प्यार किया है मुझको
मैने प्यार किया है मुझको
चुनवा दो दीवारों मे
चुनवा दो दीवारों मे
गीत हैं या आहों का धुआँ हैं
नगमा हैं या दिल की तड़प
गीत हैं या आहों का धुआँ हैं
नगमा हैं या दिल की तड़प
इतना दर्द कहाँ से आया
इतना दर्द हा
इतना दर्द कहाँ से आया
साजों की झंकारों मे
साजों की झंकारों मे
मैने प्यार किया है मुझको
मैने प्यार किया है मुझको
चुनवा दो दीवारों मे
चुनवा दो दीवारों मे
The song "Log Mujhe Pagal Kehte Hain" by Asha Bhosle talks about the judgemental nature of people towards those who have fallen in love. The lyrics convey how people label the singer as crazy in the streets and bazaars. The singer herself acknowledges that she is indeed in love and wants to choose the walls between which she can live happily with her partner. The singer of the song is tired of being talked about, and her stories are echoed at every nook and corner of the city where there are tea-stalls or markets. She wants the world to appreciate her love and offer her the respect she deserves. In the end, the song questions if it is a beautiful melody or a smoke of sighs, and it emphasizes the pain and sorrow attached to the idea of love.
Line by Line Meaning
आ आ
Come, come
लोग मुझे पागल कहते हैं
People call me crazy
लोग मुझे
People call me
गलिओं मे बाज़ारों मे
In alleys and markets
मैने प्यार किया है मुझको हा
I have loved someone, ha
मैने प्यार किया है मुझको
I have loved someone
चुनवा दो दीवारों मे
Choose me in walls
हर पनघट पर मेरे फसाने
My stories are everywhere
चौबारों मे ज़िकर मेरा
My name is mentioned in chambers
मेरी ही बातें होती है, मेरी ही
Only my words matter, only mine
मेरी ही बातें होती है
Only my words matter
बस्ती मे चौबारों मे
In the city and in the chambers
दुनिया वालो कुच्छ तो मुझको
People of the world, give me something
मेरी वफ़ा की दाद मिले
May I receive the reward of my loyalty
मैने दिल के फूल खिलाए
I have blossomed the flowers of my heart
मैने दिल के, हा
I have of my heart, ha
शोलो मे अंगारों मे
In flames and sparks
गीत हैं या आहों का धुआँ हैं
Are they songs or sighs?
नगमा हैं या दिल की तड़प
Are they melodies or heart's desires?
इतना दर्द कहाँ से आया
Where did so much pain come from?
इतना दर्द हा
So much pain, ha
साजों की झंकारों मे
In the beats of instruments
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: KHAYYAM, NAQSH LAYALPURI
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover