Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
O Haseena Zulfonwale Jane Jahan
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
ओ हसीना जुल्फों वाली जाने जहाँ
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
वो अंजाना ढूंढ़ती हूँ
वो दीवाना ढूंढ़ती हूँ
वो परवाना ढूंढ़ती हूँ
गर्म हैं तेज़ हैं यह निगाहें मेरी
काम आ जाएँगी सर्द आहें मेरी
तुम किसी राह में तो मिलोगे कहीं
अरे इश्क़ हूँ में कहीं ठहरता ही नहीं
में भी हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता हैं
मेरा भी जादू जवान
ओ हसीना जुल्फों वाली जाने जहाँ
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
वो अंजाना ढूंढ़ती हूँ
वो दीवाना ढूंढ़ती हूँ
जलाकर जो छिप गया हैं
वो परवाना ढूंढ़ती हूँ
छिप रहें हैं यह क्या ढंग हैं आपका
आज तो कुछ नया रंग हैं आपका
आज की रात में क्या से क्या हो गयी
अहा आपकी सादगी तो बला हो गयी
मैं भी हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता हैं
मेरी भी जादू जवां
ओ हसीना जुल्फों वाली जाने जहाँ
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
महफ़िल महफ़िल आए शमा फिरती हो कहाँ
महफ़िल महफ़िल आए शमा फिरती हो कहाँ
वो अंजाना ढूंढ़ती हूँ
वो दीवाना ढूंढ़ती हूँ
जलाकर जो छिप गया है
वो परवाना ढूंढ़ती हूँ
ठहरिये तो सही कहिए क्या नाम हैं
मेरी बदनमियों का वफ़ा नाम हैं
ओहो कत्ल करके चलें यह वफ़ा खूब हैं
हाये नादान तेरी यह अदा खूब हैं
में भी हूँ गलियों की परछाई
कभी यहाँ कभी वहाँ
शाम ही से कुछ हो जाता हैं
मेरी भी जादू जवान
ओ हसीना जुल्फों वाली जाने जहाँ
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
वो अंजाना ढूंढ़ती हूँ
वो दीवाना ढूंढ़ती हूँ
जलाकर जो छिप गया हैं
वो परवाना ढूंढ़ती हूँ
The song "O Haseena Zulfon Wali" is a classic Bollywood love song from the 1966 film "Teesri Manzil" starring Shammi Kapoor and Asha Parekh. The song is a romantic duet sung by the legendary Indian playback singers Asha Bhosle and Mohammed Rafi. In the song, the male and female voices take turns expressing their desire for each other as they search for their beloved in the gathering of people.
The lyrics of the song are quite poetic and metaphorical. The male voice compares the female love interest to a beautiful woman with long hair, who is being sought after by many. The female voice responds by saying that she is also searching for the unknown man who stole her heart. The song then goes on to express the intensity of the attraction between the two lovers, with the female voice mentioning the heat and intensity of her gaze.
Overall, "O Haseena Zulfon Wali" is a beautiful love song that captures the feelings of longing, passion, and desire that come with falling in love.
Line by Line Meaning
ओ हसीना जुल्फों वाली जाने जहाँ
Oh beautiful one with the beautiful hair, where do you wander?
ढूंढ़ती हैं काफ़िर आँखें किसका निशान
The infidel eyes search for whose sign?
महफ़िल महफ़िल ए शमा फिरती हो कहाँ
In which gathering do the candles wander?
वो अंजाना ढूंढ़ती हूँ
I search for that stranger
वो दीवाना ढूंढ़ती हूँ
I search for that crazy one
जलाकर जो छिप गया हैं
Burning what has been hidden away
वो परवाना ढूंढ़ती हूँ
I search for that moth
गर्म हैं तेज़ हैं यह निगाहें मेरी
My eyes are hot and intense
काम आ जाएँगी सर्द आहें मेरी
My cold breaths will be useful
तुम किसी राह में तो मिलोगे कहीं
You will meet somewhere on some path
अरे इश्क़ हूँ में कहीं ठहरता ही नहीं
I am love, I can't settle in one place
में भी हूँ गलियों की परछाई
I am also a shadow of the streets
कभी यहाँ कभी वहाँ
Sometimes here, sometimes there
शाम ही से कुछ हो जाता हैं
Something magical happens at dusk
मेरा भी जादू जवान
My magic is also youthful
छिप रहें हैं यह क्या ढंग हैं आपका
Why are you hiding like this?
आज तो कुछ नया रंग हैं आपका
Today, you have a new color
आज की रात में क्या से क्या हो गयी
What all has happened tonight?
अहा आपकी सादगी तो बला हो गयी
Wow, your simplicity is mesmerizing
मैं भी हूँ गलियों की परछाई
I am also a shadow of the streets
मेरी भी जादू जवां
My magic is also youthful
महफ़िल महफ़िल आए शमा फिरती हो कहाँ
In which gathering do the candles wander?
जलाकर जो छिप गया है
Burning what has been hidden away
ठहरिये तो सही कहिए क्या नाम हैं
Stop and tell me your name, please
मेरी बदनमियों का वफ़ा नाम हैं
The loyalty of my infamy is my name
ओहो कत्ल करके चलें यह वफ़ा खूब हैं
Oh, what a great loyalty to continue after the murder
हाये नादान तेरी यह अदा खूब हैं
Oh, your innocence is so beautiful
मेरी भी जादू जवान
My magic is also youthful
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Majrooh Sultanpuri, R D Burman
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@Khushi70428
Kon kon ye song 2024 me sun raha hai 😂
@syedamalihahuq9172
No one should ever remake these beautiful songs... The music producers are ruining by remaking all the old golden good song... Nostalgic 🤩🤩🤩😍😍😍
@Nishan_das
yeah babes💞
@rotalux
@@Nishan_das 😂
@rotalux
@@Nishan_das she t1
@rinikhangboro3842
Ll
@manifilms9681
It’s already remade in dil vil pyar vyar
@jatinkakadev7272
R D BURMAN ,RAFI, SHAMMI KAPOOR,.every and each of this artist credited with success of this song ,.this song only belongs to youthfulness of MAJROOH SULTANPURI JI JI,.how over the period of time from andaz till end justify the young heart of love songs ,.respect to you majrooh suktanpuri
@vijaykarmakar4393
Mi
@ashishnehra5481
Jatin it's not easy writing lyrics for 50 years with the changing tastes and demands of the public