Visarsheel Khas Mala
Asha Bhosle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

रसिकहो अशा भोसले यांनी गाऊन लोकप्रिय केलेल्या
गीतांचा इतिहास मोठा मनोरंजक आहे
सन एकोणीसशे चोपन पंचावन्नचा सुमार असावा
एच एम वी सारख्या रेकॉर्डिंग कंपनीने
आपली गाणी रेकॉर्ड करावीत म्हणून
एच एम वी च्या ऑफिसात वरचे वर खेटे घालणाऱ्या
धपड्या संगीतकारांमध्ये मी एक होतोच की
विसरशील खास मला या माझ्या गाण्याची चाल
त्यावेळी तिथल्या अधिकाऱ्यांनी नापसंत केली होती
म्हणाले डल आहे जरा ब्राईट चाल काढाना
मी काहीच ना बोलता निघून गेलो
एकोणीसशे पंचावन्न साली मी आकाशवाणीच्या
सेवेत रुजू झालो होतो तिथे हे गीत मी
सुधा मल्होत्रा यांनी शिकवलं आणि ते तेथून
ध्वनी शेपित ही झालं तेव्हा पासून ते गीत
अधिक अधिक लोकप्रिय ही होत गेलं आणि त्यानंतर
अनेक अनेक पत्र लोकांकडून येत गेली या गीताची
रेकॉर्ड कुठे मिळेल का अशी विचारणा अनेकांकडून
वारंवार झाली या गीतावर आशा भोसले
यांचा तर प्रेमच बसलं होतं आणि शेवटी
तेच झालं एच एम वी नेच ती रेकॉर्ड केली
ती आशा बाईंच्या स्वरात मला वाटतं
त्या गाण्याचा नशीबच बलवत्तर असावं
बघाना एखाद्या मुलीला आपण नापसंत करावं
आणि योगायोगाने तिच्याशीच आपलं लग्न व्हावं
तसाच काहीसा घडलं नाही का

विसरशील खास मला दृष्टिआड होता
विसरशील खास मला दृष्टिआड होता
वचने ही गोडगोड देशि जरी आता
विसरशील खास मला

दृष्टिआड झाल्यावर सृष्टीही निराळी
व्यवसायही विविध विविध विषय भोवताली
गुंतता तयांत कुठे
गुंतता तयांत कुठे वचना आठवीता
वचना आठवीता
विसरशील खास मला

स्वैर तू विहंग अंबरात विहरणारा
स्वैर तू विहंग अंबरात विहरणारा
वशहि वशीकरण तुला सहज जादुगारा
लाभशील माझा मज केवि जसा होता
वचने ही गोडगोड देशि जरी आता
विसरशील खास मला
अंतरिची आग तुला जाणवू कशाने
अंतरिची आग तुला जाणवू कशाने
बोलवे न वेदनाच वचन दुःख नेणे
यापरता दृष्टिआड
यापरता दृष्टिआड होऊ नको नाथा
होऊ नको नाथा
होऊ नको नाथा




वचने ही गोडगोड देशि जरी आता
विसरशील खास मला

Overall Meaning

The song "Visarsheel Khas Mala" by Asha Bhosle is a hauntingly beautiful melody with profound lyrics that explore the themes of loss, memory, and nostalgia. The singer reflects on her past and the power of a particular song to transport her back to a time when memories were still fresh and emotions were raw. The song begins with the singer acknowledging the importance of popular songs in the history of music, before delving into her personal experience of recording a song that has since become lost in time. She recalls how the song had resonated with her so deeply, but had gone unnoticed and was eventually forgotten. The singer muses on the nature of memory and how it can be influenced by time, and how certain memories remain alive in our minds long after they have disappeared from the physical world.


The verse "Drishti aad jhalyavar srushtihee niraali, vyavasaayhee vividdha vishay bhovatallee" is particularly poignant, as it speaks to the power of memory to create its own reality, independent of the physical world. The singer acknowledges how memories can take on a life of their own, shaping our understanding of the world around us and influencing our behavior and emotions. The song is full of beautiful imagery, such as the lines "Swair tu vihang ambaraat viharanaara, Vashahi vashikaran tula sahaj jadugaara," which evoke a sense of longing and freedom. Ultimately, the singer is left with the bittersweet realization that some memories are lost forever, and can only be relived through the power of song.


Line by Line Meaning

रसिकहो अशा भोसले यांनी गाऊन लोकप्रिय केलेल्या
Asha Bhosle, the connoisseur, sang the popular songs that have a great history.


गीतांचा इतिहास मोठा मनोरंजक आहे
The history of these songs is great and entertaining.


सन एकोणीसशे चोपन पंचावन्नचा सुमार असावा
It has been approximately 65-75 years since these songs were recorded.


एच एम वी सारख्या रेकॉर्डिंग कंपनीने आपली गाणी रेकॉर्ड करावीत म्हणून
These songs were recorded by HMV (His Master's Voice), the recording company, which was eager to record them.


एच एम वी च्या ऑफिसात वरचे वर खेटे घालणाऱ्या धपड्या संगीतकारांमध्ये मी एक होतोच की
When I visited HMV's office and heard the other musicians getting slapped, I realized that I was just one of them.


विसरशील खास मला या माझ्या गाण्याची चाल
The fate of my songs, which were forgotten, was such.


त्यावेळी तिथल्या अधिकाऱ्यांनी नापसंत केली होती
At that time, many critics did not appreciate my songs.


म्हणाले डल आहे जरा ब्राईट चाल काढाना
Many people commented that my voice lacked brightness.


मी काहीच ना बोलता निघून गेलो
I remained silent and went away.


एकोणीसशे पंचावन्न साली मी आकाशवाणीच्या सेवेत रुजू झालो होतो तिथे हे गीत मी सुधा मल्होत्रा यांनी शिकवलं आणि ते तेथून ध्वनी शेपित ही झालं तेव्हा पासून ते गीत
After 65-75 years, I went to All India Radio for a program and Sudha Malhotra taught me the song. It was then recorded and broadcasted through AIR.


अधिक अधिक लोकप्रिय ही होत गेलं आणि त्यानंतर
The song became more and more popular and eventually,


अनेक अनेक पत्र लोकांकडून येत गेली या गीताची
Many letters came from people regarding this song.


रेकॉर्ड कुठे मिळेल का अशी विचारणा अनेकांकडून वारंवार झाली या गीतावर
Many people wondered where they could get the record of this song.


आशा भोसले यांचा तर प्रेमच बसलं होतं आणि शेवटी तेच झालं एच एम वी नेच ती रेकॉर्ड केली
Asha Bhosle loved this song and finally recorded it for HMV.


ती आशा बाईंच्या स्वरात मला वाटतं त्या गाण्याचा नशीबच बलवत्तर असावं
I like Asha Bhosle's voice and believe that this song had a great destiny.


बघाना एखाद्या मुलीला आपण नापसंत करावं आणि योगायोगाने तिच्याशीच आपलं लग्न व्हावं
We will find a girl who doesn't appreciate this song and we will only marry her if she can appreciate this song as much as we do.


तसाच काहीसा घडलं नाही का
Did anything like that really happen?


विसरशील खास मला दृष्टिआड होता
The forgotten fate of this song was unfortunate.


वचने ही गोडगोड देशि जरी आता
Even though the words are sweet, even now,


विसरशील खास मला
This forgotten song


दृष्टिआड झाल्यावर सृष्टीही निराळी
Becomes unique when it is rediscovered.


व्यवसायही विविध विविध विषय भोवताली
It becomes a part of different businesses and matters.


गुंतता तयांत कुठे वचना आठवीता
Somewhere, the lyrics echo in someone's mind.


स्वैर तू विहंग अंबरात विहरणारा
You are free, flying in the skies like a bird.


वशहि वशीकरण तुला सहज जादुगारा
Being under someone else's control is like being under a spell.


लाभशील माझा मज केवि जसा होता
My happiness would have been the same whether it turned out profitable or not.


अंतरिची आग तुला जाणवू कशाने
Only you know the fire within you.


बोलवे न वेदनाच वचन दुःख नेणे
Speak without pain and do not let the words hurt you.


यापरता दृष्टिआड होऊ नको नाथा
Do not become forgotten again.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Yeshwant Deo, J K Upadhye

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Sagar


on Gele Dhyayche Rahoon

Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down

Amit Tiwari


on Jaane Jaan Dhoondata - Remix

Nice songs

Sujit kumar ghosh , dattapukur


on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon

Fantastic ♥️

Santan Anshu Mouli


on PREM KISE HOY

Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.

दादासाहेब बनकर


on Swapnat Sajana Yeshil Ka

खुप छान गीत...✍️

Narendra


on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)

Please let me know the meaning of the song

Ranjan Kumar Mondal


on Mayabono-Biharini Harini

without saying anything to lover

More Versions