There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Donyaye Arezo
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
حرف نگفته ی چشماتو بشنوم
فرقی نمیکنه که چی میخوای بگی
فقط بگو بذار صداتو بشنوم
بشکن سکوتتو تا حس کنم دلم
هنوز می تپه هنوزم عاشقم
دست ِ منو بگیر جرات بده به من
که از نگفته هام چیزی برات بگم
مگه میشه عاشق نشد
چشاتو که وا میکنی
منو از زمین و زمان
با چشمات جدا میکنی
بذار پُر شم از عاشقی
که عشقت واسه من بسه
بذار جون بگیره نگام
توو قلبی که دلواپسه
چشمات ابری و لب هات بی قرار
نزدیک شو به من دنیای آرزو
من که خراب این حال خرابتم
نگفته ترین احساستو بگو
ماتی به چشممو غرق نگاهتم
چشمات قلبمو تا اوج می بره
صدا بزن منو، چیزی بهم بگو
با اینکه این سکوت شنیدنی تره
با اینکه این سکوت شنیدنی تره.
مگه میشه عاشق نشد
چشاتو که وا می کنی
منو از زمین و زمان
با چشمات جدا میکنی
بذار پُر شم از عاشقی
که عشقت واسه من بسه
بذار جون بگیره نگام
توو قلبی که دلواپسه
In Ebi's song "Donyaye Arezo," the singer is pleading with their loved one to speak their mind and let their voice be heard. They are willing to listen to anything that their loved one has been keeping to themselves, no matter what it may be. The singer wants their loved one to break their silence and let them know what is going on, as they feel that their connection and love is strong enough to withstand whatever may come up in conversation. The singer is also struggling with the intense emotions they feel towards their loved one, expressing a desire for their partner to take their hand and give them the courage to say what they need to say. The lyrics contain a sense of desperation but also a willing openness that allows for communication, even when it might be difficult.
The song also speaks to the idea of love and its power to cause intense emotions, longing, and desire. The singer is willing to risk their heart for love, expressing the fear of being separated from their beloved and begging for them to show their love clearly. The song’s emphasis on communication and vulnerability suggests that the path to a successful relationship requires honesty and transparency between partners.
Line by Line Meaning
حرفی بزن که توو زیرو بم صدات
Speak up so that your voice can resonate within me
حرف نگفته ی چشماتو بشنوم
I want to hear the unspoken words of your eyes
فرقی نمیکنه که چی میخوای بگی
It doesn't matter what you want to say
فقط بگو بذار صداتو بشنوم
Just say it, let me hear your voice
بشکن سکوتتو تا حس کنم دلم
Break your silence so that I can feel your emotions
هنوز می تپه هنوزم عاشقم
My heart still beats and I am still in love
دست ِ منو بگیر جرات بده به من
Take my hand, give me the courage to speak my unsaid thoughts for you
که از نگفته هام چیزی برات بگم
So that I can share something that I haven't said before, just for you
مگه میشه عاشق نشد
Is it possible not to fall in love
چشاتو که وا میکنی
When you look into my eyes
منو از زمین و زمان
You make me forget about time and space
با چشمات جدا میکنی
Yet you separate me with your eyes
بذار پُر شم از عاشقی
Let me be filled with love
که عشقت واسه من بسه
So that your love is enough for me
بذار جون بگیره نگام
Let my heart be captured by the look in your eyes
توو قلبی که دلواپسه
In my heart that is longing
چشمات ابری و لب هات بی قرار
Your eyes are teary and your lips are restless
نزدیک شو به من دنیای آرزو
Come closer to me to enter a world of dreams
من که خراب این حال خرابتم
I am the one who is broken by our broken state
نگفته ترین احساستو بگو
Tell me your deepest feelings that you haven't uttered before
ماتی به چشممو غرق نگاهتم
I am mesmerized by the attraction in your eyes
چشمات قلبمو تا اوج می بره
Your eyes uplift my heart to new heights
صدا بزن منو، چیزی بهم بگو
Speak up, tell me something
با اینکه این سکوت شنیدنی تره
Even though this silence is deafening
Writer(s): Ebrahim Hamedi
Contributed by Isaiah A. Suggest a correction in the comments below.
حمید
on Badragheh
ای جاان❤️❤️❤️
Farhad
on Derakht
کندوی پاک دخیله، تصویر تلخ بودنه و شمارش ثانیه ها باید بدون میم باشه. البته من هم گوشم میشنوه که ابی ثانیه هام میخونه ولی این علتش این است که بعد از ادای حرف صدادار آ دهانش را میبنده و حرف میم ناخواسته ادا میشه. اینجا میم معنی نداره.