L'enfant du Liban
Georges Chelon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il me regarde avec des yeux
Qui n'ont vu ni le bleu de la mer
Ni celui du ciel
Ils n'ont vu que le feu et l'enfer
Au pays de la guerre.
Il me regarde avec des yeux
Qui font baisser les miens.
Et j'ai honte pour eux,
Pour tous ceux qui massacrent la vie
Au nom d'un même Dieu.
C'est un enfant
Du Liban, ou d'ailleurs,
C'est un enfant
Que je serre sur mon c? ur.
Un enfant qui a peur.
Il ne sait même pas les mots
Qui désignent les fleurs,
Qui parlent des oiseaux.
Les seuls nids au-dessus de sa tête
Sont ceux des mitraillettes.
C'est un enfant
Du Liban, ou d'ailleurs,
C'est un enfant
Que je serre sur mon c? ur.
Un enfant qui a peur.
Je t'emmène dans mon pays
Où il y a des arbres,
Des saisons, des moissons.
Ouvre les yeux, regarde:
C'est pas le paradis, non, mais ce n'est pas la guerre,
C'est ce qu'on fait de mieux, crois-moi, aujourd'hui, sur la terre.
Mon enfant, n'aie plus peur.
C'est un enfant
Du Liban, ou d'ailleurs,




C'est un enfant
Qui me serre sur son c? ur.

Overall Meaning

Georges Chelon's song L'enfant du Liban is a poignant and powerful critique of war and the devastating impact it can have on innocent children. The song tells the story of a child from Lebanon, or elsewhere, whose eyes have only witnessed the horrors of war, and therefore cannot appreciate the beauty of the sea or sky. The child's eyes have seen only fire and hell, and bears witness to the bloodshed, destruction and chaos in his homeland caused by the conflict. The child's eyes are so haunting that it brings shame to the singer who is unable to prevent the savagery and bloodshed that has brought him to this vicious state.


The singer longs to show the child a better world free of war, where there are trees, seasons, and harvests. He also wants to gift the child with knowledge about the beauty of the world through descriptive words that depict the magic of nature, and finally, inspire hope for a better future. Yet, the child is still fearful, and unable to comprehend the language used about the world he has never seen before. The singer ends up hugging the child, assuring him that he is safe, no longer alone, and shedding light on a world beyond his confinement in a war-torn country. The song's message is clear and profound – war is ultimately brutal, and its impact is devastating, especially on the innocent and marginalized ones, such as children.


Line by Line Meaning

Il me regarde avec des yeux Qui n'ont vu ni le bleu de la mer Ni celui du ciel Ils n'ont vu que le feu et l'enfer Au pays de la guerre.
The child looks at me with eyes that have never seen the blue of the sea or sky, only the destruction and devastation of war.


Il me regarde avec des yeux Qui font baisser les miens. Et j'ai honte pour eux, Pour tous ceux qui massacrent la vie Au nom d'un même Dieu.
The child's eyes make me look away in horror and shame for all those who kill in the name of the same God and take away life.


C'est un enfant Du Liban, ou d'ailleurs, C'est un enfant Que je serre sur mon cœur. Un enfant qui a peur.
The child is from Lebanon or another country, and I hold them close to me because they are scared.


Il ne sait même pas les mots Qui désignent les fleurs, Qui parlent des oiseaux. Les seuls nids au-dessus de sa tête Sont ceux des mitraillettes.
The child doesn't even know the words for flowers or birds, and the only nests above their head are those made by guns.


Je t'emmène dans mon pays Où il y a des arbres, Des saisons, des moissons. Ouvre les yeux, regarde: C'est pas le paradis, non, mais ce n'est pas la guerre, C'est ce qu'on fait de mieux, crois-moi, aujourd'hui, sur la terre. Mon enfant, n'aie plus peur.
I am taking you to my country where there are trees, seasons, and harvests. It's not paradise, but it's not war - it's the best we can do, believe me, today, on earth. My child, don't be afraid anymore.


C'est un enfant Du Liban, ou d'ailleurs, C'est un enfant Qui me serre sur son cœur.
The child is from Lebanon or another country, and they hold me close to them.




Writer(s): georges chelon

Contributed by Henry F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

marie rimbert

magnifique cette chanson !! encore bien d'actualite !!!! bravo l artiste

Patricia58290

Chanson superbe ..!!!!.malheureusement , toujours d'actualité.Je suis fan de Chelon depuis ses débuts .... j'adore toutes ses chansons....

Raphaël DEM

Presque 24 ans après sa sortie, ce morceau suscite toujoçurs autant d'émotion !!!

ec53442

Bien triste et belle chanson merci à vous

rocky martin

un exemple mais peu entendu