Le Lever De L'Artiste
Georges Chelon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sur un air de mandoline
Qui m'arrivait tout droit de la Chine
Sur un air de violon
Qui venait du bout du Japon
J'ai ôté mon pyjama

Pris un bain de pieds
Et cherché des rimes
Je me suis dit au fond
Comme il faisait bon
Sous mon édredon

Sur les dents du piano
Je comptais les sauts
Que faisait la puce
Elle montait bien plus haut
Que ma nuit à San Francisco
J'ai ouvert les volets

Le ciel de l'été
Etait bleu de Prusse
Plutôt que de s'ennuyer
Il vaut mieux s'amuser
De ses propres astuces
Et le feu clignotait
J'ai vu le laitier

Qui faisait sa ronde
Tandis que dans l'évier
Sur l'eau naviguait
Une boucle blonde
La lame du rasoir
Etait un miroir

J'y voyais le monde
Quand je me suis aperçu
Qu'un café bouillu
C'est un café foutu
A bas tous les chasseurs
Tous des assassins
Des tueurs de grives
Vive les palmes aux pieds
Le tarot et la pompe à vélo
L'horloge du voisin

Sonnait le tocsin
D'un cœur en dérive
Mais tandis qu'un avion
vole Un bateau s'en va
Et un train arrive
Déjà dans tous les bars
Le coup de pinard




Déliait les langues
L'ouvrier dans sa grue
Profitait de son point de vue
Sur les périphériques
Tous les frénétiques
Attachaient leurs sangles
Il vaut mieux cent travailleurs
Qu'un seul qui fait rien

Qui boit et qui tangue.
Un goût de "Reviens-y"
C'est pas loin d'ici
Au cinquième étage
Les pigeons de balcon
Ont tous les yeux
Oranges et ronds

A tous les "trompe l'air"
Manquant de repaires
Je lance un message
Les hélices du génie




Font des remous qui
Vous noient dans leur sillage

Overall Meaning

The song "Le Lever De L'Artiste" by Georges Chelon is a light-hearted and humorous depiction of a lazy morning in the life of an artist. The opening lines describe the artist waking up to the sound of a mandolin and violin from far-off lands, taking off their pyjamas, and indulging in some footbaths while seeking inspiration for poetic rhymes. The artist admits to feeling content and cozy under their duvet.


The artist then indulges in some idle activities like observing a piano's keyboard while counting the hops of a flea, watching the milkman do their rounds and noticing a blonde strand of hair floating in the sink. The artist also observes that coffee should not be over-boiled and condemns bird hunters as assassins. In contrast, the artist prefers the simple pleasures of life such as playing cards, riding a bike, or wearing flippers. The song ends on a philosophical note where the artist urges the audience to not get caught up in the busy and chaotic world but instead strive for a peaceful and creative existence, like the pigeons they observe from their balcony.


Line by Line Meaning

Sur un air de mandoline
With a mandolin melody in my ear


Qui m'arrivait tout droit de la Chine
Coming straight from China


Sur un air de violon
With a violin harmony


Qui venait du bout du Japon
Coming from the end of Japan


J'ai ôté mon pyjama
I took off my pajamas


Pris un bain de pieds
Soaked my feet


Et cherché des rimes
And searched for rhymes


Je me suis dit au fond
I said to myself in the end


Comme il faisait bon
How good it felt


Sous mon édredon
Under my comforter


Sur les dents du piano
On the piano keys


Je comptais les sauts
I was counting the jumps


Que faisait la puce
The flea was jumping


Elle montait bien plus haut
It was reaching even higher


Que ma nuit à San Francisco
Than my night in San Francisco


J'ai ouvert les volets
I opened the shutters


Le ciel de l'été
The sky in the summer


Etait bleu de Prusse
Was Prussian blue


Plutôt que de s'ennuyer
Rather than being bored


Il vaut mieux s'amuser
It's better to have fun


De ses propres astuces
With one's own tricks


Et le feu clignotait
And the fire was flickering


J'ai vu le laitier
I saw the milkman


Qui faisait sa ronde
Who was making his rounds


Tandis que dans l'évier
While in the sink


Sur l'eau naviguait
A blonde curl was floating


Une boucle blonde
On the water


La lame du rasoir
The blade of the razor


Etait un miroir
Was a mirror


J'y voyais le monde
I saw the world


Quand je me suis aperçu
When I realized


Qu'un café bouillu
That overboiled coffee


C'est un café foutu
Is ruined coffee


A bas tous les chasseurs
Down with all the hunters


Tous des assassins
All murderers


Des tueurs de grives
Bird killers


Vive les palmes aux pieds
Long live flippers on feet


Le tarot et la pompe à vélo
Tarot cards and bicycle pump


L'horloge du voisin
The neighbor's clock


Sonnait le tocsin
Was ringing the curfew


D'un cœur en dérive
Of a drifting heart


Mais tandis qu'un avion vole
While a plane flies


Un bateau s'en va
A boat is leaving


Et un train arrive
And a train arrives


Déjà dans tous les bars
Already in all the bars


Le coup de pinard
The round of wine


Déliait les langues
Was loosening tongues


L'ouvrier dans sa grue
The worker in his crane


Profitait de son point de vue
Was enjoying his view


Sur les périphériques
On the outskirts


Tous les frénétiques
All the frantic ones


Attachaient leurs sangles
Were fastening their straps


Il vaut mieux cent travailleurs
It's better to have a hundred workers


Qu'un seul qui fait rien
Than one who does nothing


Qui boit et qui tangue.
Who drinks and staggers.


Un goût de "Reviens-y"
A taste of "come back"


C'est pas loin d'ici
It's not far from here


Au cinquième étage
On the fifth floor


Les pigeons de balcon
The balcony pigeons


Ont tous les yeux
All have eyes


Oranges et ronds
Round and orange


A tous les "trompe l'air"
To all the tricksters


Manquant de repaires
Lacking landmarks


Je lance un message
I send a message


Les hélices du génie
The blades of genius


Font des remous qui
Create ripples that


Vous noient dans leur sillage
Drown you in their wake




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Elisabeth VIGNA, Georges CHELON

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ec53442

Un beau partage
quel plaisir et ta vidéo Catherine
quelle belle réalisation
Merci !

Penelope Montal

Magnifique. Merci

Annick Roger

Un plaisir ! Merci Catherine

More Versions