1) Poland's popular music a… Read Full Bio ↴There are four music projects named Hey.
1) Poland's popular music act of the 1990s. The band was founded in Szczecin, Poland in 1992 by guitarist Piotr Banach and charismatic lead singer Kasia Nosowska.
Although Hey sometimes described themselves as Poland's first grunge band, their melodic, guitar-driven rock and eclectic appearance owed more to New Wave and heavy metal influences; their first three albums contained songs in both Polish and English. During the band's mid-1990s heyday, they sold out stadiums throughout Poland, and attempted to break into the English-language market with a series of concerts overseas and an English version of their 1995 album. When this failed to arouse interest, the band began to write in Polish only, and gradually adopted a harder-edged, more industrial-influenced sound.
2) A Korean female singer who had a hit called "Je t'aime", recorded in both Korean and French. She has released three albums so far, her latest being recorded in 2008. Little is known about the Korean Hey, but she is still active and promoting the latest EP. See 해이.
3) Only German project of heyrec label (see [[http://heyrec.org]]) is represented at Last.fm with its tune of "Hey - Sans Toi".
4) Japanese video game developer, Shohei Yuki (ユキ ショウヘイ). He composed FM Synth music for his games. Capitalization of the name for this artist is 'HEY'.
Wodolanki
Hey Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nie wiem
Ciągle jeszcze jemy sól
Z dużej brązowej beczki
Zjadłyśmy dopiero pół
Pamiętam jak nieoczekiwanie
Przy drugim kilogramie
Powiedziała:
Ja spałam z twoim mężem
I gdybym tylko chciała
Znowu byłby mój
Więcej zniosę
Jeszcze bardziej nieoczekiwanie
Przy dwunastym kilogramie
Pomarszczona jak chusteczka
Papierowa, higieniczna
Powiedziała:
Chcę mieć wszystko
To co twoje
Od rodziny aż po stroje
Więcej zniosę
The first verse of Hey's song "Wodolanki" asks the question of whether or not two people (presumably both women) are friends. The mention of continually eating salt from a large brown barrel may be a metaphor for the idea that the two of them are stuck in a certain way of life, or that they are repeating old habits without much thought. The fact that they have only eaten half of the salt may suggest that they are still early in their relationship, or that they have a long way to go before they truly know each other.
The second verse takes a shocking turn, as one of the women reveals that she has slept with the other woman's husband. The singer describes the other woman's face as "cruelly distorted", suggesting that this revelation has caused a great deal of pain and anger. The fact that the woman says "if I wanted to, he could be mine again" adds an extra layer of betrayal to the situation. The third verse adds more complexity to the relationship, as the woman says that she wants everything that the other woman has, including her family and clothes.
Overall, "Wodolanki" is a complex and emotionally charged song that explores themes of betrayal, jealousy, and desire. The lyrics are open to interpretation, but they suggest a relationship between two women that is fraught with tension and conflict.
Line by Line Meaning
Czy jesteśmy przyjaciółkami?
Are we friends? I don't know
Ciągle jeszcze jemy sól
We still eat salt from a big brown barrel and have only eaten half
Z dużej brązowej beczki
From a large brown barrel
Zjadłyśmy dopiero pół
We've only eaten half of it
Pamiętam jak nieoczekiwanie
I remember how unexpectedly
Przy drugim kilogramie
At the second kilogram
Wykrzywiając twarz okrutnie
Distorting her face cruelly
Powiedziała:
She said:
Ja spałam z twoim mężem
I slept with your husband
I gdybym tylko chciała
And if I only wanted to
Znowu byłby mój
He would be mine again
Więcej zniosę
I will endure more
Jeszcze bardziej nieoczekiwanie
Even more unexpectedly
Przy dwunastym kilogramie
At the twelfth kilogram
Pomarszczona jak chusteczka
Wrinkled like a tissue
Papierowa, higieniczna
Paper-like, hygienic
Powiedziała:
She said:
Chcę mieć wszystko
I want to have everything
To co twoje
What is yours
Od rodziny aż po stroje
From family to clothes
Więcej zniosę
I will endure more
Contributed by Nora F. Suggest a correction in the comments below.
hip potamus
translation:
Are we girlfriends?
I don't know, we're still eating salt
From a large brown barrel
We've only eaten half so far
I remember how unexpectedly, before the second kilogram
Wickedly distorting her face, she said:
I slept with your husband
And if only I wanted it
And if only I wanted it
He'd be mine again
I can endure more (x4)
Are we girlfriends?
I don't know, we're still eating salt
From a large brown barrel
We've only eaten half so far
Even more unexpectedly, by the 12th kilogram
Wrinkled like a hygienic paper tissue, she said:
I want everything that's yours
From family to outfits
I can endure more (x4)
Szept
Mój ulubiony utwór Hey! Ten tekst tak po prostu mówi wszystko, a muzyka rodzi w głowie piękne wspomnienia rockowych lat 90-tych.
hip potamus
translation:
Are we girlfriends?
I don't know, we're still eating salt
From a large brown barrel
We've only eaten half so far
I remember how unexpectedly, before the second kilogram
Wickedly distorting her face, she said:
I slept with your husband
And if only I wanted it
And if only I wanted it
He'd be mine again
I can endure more (x4)
Are we girlfriends?
I don't know, we're still eating salt
From a large brown barrel
We've only eaten half so far
Even more unexpectedly, by the 12th kilogram
Wrinkled like a hygienic paper tissue, she said:
I want everything that's yours
From family to outfits
I can endure more (x4)
NIJA0706
moja ulubiona płyta!
Mona Lisa Lisa Mona
Super utworek
Szept
@mateusz5500 Czasy "Karmy" z pewnością nie wrócą ale cieszmy się, że taki album w ogóle powstał!
Mona Lisa Lisa Mona
Co za kawałek !
The V word
piękne
Malagatikitaki23
Kobiety zniosą wiele...
justkasik
Hey - juz w tym miesiacu w Londynie! :]
K. Dawid
Każda płyta HEY ma coś w sobie, każda jest dobra, bardzo dobra, ale "Karma" przebija wszystkie dokonania zespołu.