La Andariega
Los Chalchaleros Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Zamba)

Que nunca me olvidaría,
Siempre sabia jurar.
Hoy, que me encuentro tan lejos,
¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?

La pobre esperanza mía
Mucho me supo ayudar.
Hoy me lastiman las dudas:
¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?

Me acuesto sobre el apero;
Triste me pongo a pensar:
Toda la vida es ausencia,
¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?

Esta zambita andariega,
Nacida en el arenal,
De tanto vagar conmigo
Sabe mi pena de andar y de andar.

Nunca me ha dado la vida
Un rancho donde soñar.
Yo me desangro en la huella,
¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?

-------------------------------------------------------------

Andariego: dícese del que anda o camina

Apero: arreo o montura del caballo

Rancho: (americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado; choza o casa de ramas y paja





Huella: camino o rastro que deja el caballo al pasar

Overall Meaning

The lyrics to Los Chalchaleros's song La Andariega express a feeling of nostalgia and uncertainty about whether or not someone will be remembered after they have left. The singer acknowledges that they used to be very confident in their abilities to make promises and keep them, but now that they have traveled far from home, they are unsure if anyone will remember them. The singer relies on their hope to keep them going, but doubts and fears are starting to creep in. They lay down to rest on their horse's saddle and realize that life is just a series of absences - from home, from loves, from dreams. The wild "zambita andariega" (a type of folk music and dance) that the singer has been carrying with them through their travels knows their sorrow and restlessness intimately. The singer reflects on how they have never been given a place to settle down and dream, instead feeling like they bleed out on the road. The uncertainty of being remembered adds to the weight of the singer's journey.


Line by Line Meaning

Que nunca me olvidaría, Siempre sabia jurar.
I promised to never forget, I always knew how to swear.


Hoy, que me encuentro tan lejos, ¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?
Now that I am so far away, who knows if my soul will remember?


La pobre esperanza mía Mucho me supo ayudar.
My poor hope helped me a lot.


Hoy me lastiman las dudas: ¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?
Today I am hurt by doubts: who knows if my soul will remember?


Me acuesto sobre el apero; Triste me pongo a pensar: Toda la vida es ausencia, ¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?
I lay on the saddle; Sadly I think: Life is all absence, who knows if my soul will remember?


Esta zambita andariega, Nacida en el arenal, De tanto vagar conmigo Sabe mi pena de andar y de andar.
This wandering zamba, born in the sandy land, from wandering with me, knows my pain of walking and walking.


Nunca me ha dado la vida Un rancho donde soñar. Yo me desangro en la huella, ¿Quién sabe, mi alma, si se acordará?
Life has never given me a ranch where I can dream. I bleed on my path, who knows if my soul will remember?




Writer(s): Atahualpa Yupanqui

Contributed by Hailey J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Carlos Aguila

LA ANDARIEGA - Zamba

Letra y Música: Atahualpa Yupanqui

Que nunca me olvidaría,
siempre sabia jurar.
Hoy, que me encuentro tan lejos,
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?

La pobre esperanza mía
mucho me supo ayudar.
Hoy me lastiman las dudas:
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?

Me acuesto sobre el apero;
triste me pongo a pensar:
toda la vida es ausencia,
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Esta zambita andariega,
nacida en el arenal,
de tanto vagar conmigo
sabe mi pena de andar y de andar.

Nunca me ha dado la vida
un rancho donde soñar.
Yo me desangro en la huella,
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?


andariego: dícese del que anda o camina
apero: arreo o montura del caballo

rancho: (americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado; choza o casa de ramas y paja

huella: camino o rastro que deja el caballo al pasar




Un tema de Atahualpa Yupanqui expresa como pocos el gaucho destino de andar continuamente de un sitio a otro, dejando siempre seres queridos al otro lado del camino.
La repetición del último verso de cada estrofa llega a crear un sensación de desasosiego en el lector u oyente, que es precisamente lo que el cantautor y poeta nos quiere trasmitir. El mismo decía en una ocasión:
"Quiero hacer la zamba antigua, la chacarera, la vidala vieja; no feas ni retrógradas por viejas, sino llenas de belleza y de ejemplo, llenas de modelo. Y no porque las toque yo, sino porque antes que yo las tocara ya eran así.Yo lo que hago es honrarme con tocarlas".
Y, como en otras ocasiones, un sólo verso genial, vale más que muchas palabras: "toda la vida es ausencia". Algo que el viajero sabe muy bien, pues su vida se compone de ausencias. Recomendamos escuchar la versión que realizó de ella el dúo LOS VISCONTI. (Comentario de Cucho Marquez)

Ruben Guerci

Inolvidable . Genial . Rubén 🤓 .

Rodrigototo Quiroga

Estilo unico

More Versions