Her career began accidentally in 1959 when she replaced her sister at the last minute in a French radio talent contest Naissance d'une étoile and won. Director Louis Malle then cast the young starlet in the film he was shooting at the time, Liberté, a project he finally abandonded, making Laforêt's first appearance on screen opposite actor Alain Delon in René Clément's 1960 drama Plein Soleil.
After this film she became very popular and interpreted many roles in the 1960s. She married director Jean-Gabriel Albicocco, who cast her in some of his own works, including La Fille aux Yeux d'Or (The Girl with the Golden Eyes), based on the Balzac story, which would become her nickname.
In her second film, Saint Tropez Blues, accompanied by a young Jacques Higelin at the guitar, she sang the title song and immediately started releasing singles, her first hit being 1963's Les Vendanges de l'Amour. Her songs offered a more mature, poetic, tender alternative to the light, teenage yé-yé tunes charting in France at the time. Her melodies borrowed more from exotic folk music, especially South American and Eastern European, than from contemporary American and British pop acts. Laforêt worked with many important French composers,musicians and lyricists, such as André Popp and Pierre Cour, who provided her with a panoply of colorful, sophisticated orchestral arrangements, featuring dozens of musical instruments and creating a variety of sounds, sometimes almost Medieval, Rennaissance or Baroque, other times quite modern and innovative.
At the end of the 1960s, Marie had become a rather unique figure in the French pop scene. Her music stood out, perhaps too much for her new label CBS Records, which expected of her more upbeat, simpler songs. She was interested in making more personal records, but finally gave in. Although her most financially successful singles (Viens, Viens, a cover of a British hit, and Il a neigé sur Yesterday, a ballad about the break-up of the Beatles) were released in the 1970s, Marie progressively lost interest in her singing career, moving to Geneva, Switzerland in 1978, where she opened an art gallery and abandoned music more or less altogether.
In the 1980s, Marie concentrated on her acting career, appearing in a few French and Italian films. Some music singles were eventually released, but were not popular. She made a comeback, however, in 1993 with an album (her last) for which she wrote the lyrics. In the 1990s, she again continued to work as an actress, both on screen and on stage. She has performed in a number of plays in Paris over the years, acclaimed by audiences and critics alike. In September 2005 she took the stage of Les Bouffes Parisiens for a two-weeks sold-out concerts, her first (and last) concerts since 1972. Laforêt moved to Geneva in 1978 and obtained Swiss citizenship.
Records
Marie Laforêt, the folk singer
Laforêt has been fond of folk music ever since she began recording in the early 1960s. She helped popularize the Bob Dylan song "Blowin' in the Wind" in France with her 1963 interpretation. On the B-side of the same EP she sings the classic American folk ballad "House of the Rising Sun". Other folk recordings include: "Viens sur la montagne", a 1964 French adaptation of the African-American spiritual "Go Tell It on the Mountain", recorded by American folk trio Peter, Paul and Mary the previous year, "Coule doux" (Hush-a-Bye), another Peter, Paul and Mary song, 1966's "Sur les chemins des Andes", a French version of the traditional Peruvian song "El Cóndor Pasa", and "La voix du silence", a 1966 cover of American duo Simon and Garfunkel's first hit, "The Sound of Silence".
Marie Laforêt, the rocker
She also recorded some rock songs in the 1960s, her most famous being "Marie-douceur, Marie-colère", a 1966 cover of the Rolling Stones hit "Paint It Black". Another popular recording was 1965's girl group-style "A demain, my darling", known by English-speakers as "The Sha La La Song" written by Marianne Faithfull on her debut eponymous album.
Marie Laforêt, the pop singer
Some of her most memorable pop songs are those written or arranged by French composer André Popp, such as "Entre toi et moi", "L'amour en fleurs", "Les noces de campagne", "Mon amour, mon ami", and "Manchester et Liverpool". The melody of the latter song gained fame in the former Soviet Union as the background music to the Vremya television news programme's weather forecast in the 1970s.[7]
Other important records
The quiet, bittersweet and minimally arranged ballad "Je voudrais tant que tu comprennes" (1966), composed by Francis Lai, is a Marie Laforêt favorite. Homage was paid to the song in the 1980s when French pop superstar Mylène Farmer added it to her own concert repertoire.
The 1973 hit "Viens, viens" was a cover version of a German song "Rain, Rain, Rain" performed by Simon Butterfly.
Marie's 1977 hit "Il a neigé sur Yesterday", perhaps her most well-known recording, was penned by musician Jean-Claude Petit, and lyricist Michel Jourdan, (famous for his work with Dalida, Nana Mouskouri, Michel Fugain and Mike Brant) and who had written the words for earlier Laforêt songs, such as "Les vendanges de l'amour" and "L'orage".
Que Calor La Vida
Marie Laforêt Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
The lyrics of Marie Laforêt's "Que Calor La Vida" paints a vivid picture of a carefree summer day through the perspective of a child named Nana. She is depicted bouncing on her bright red ball, creating a sense of joy and energy that reverberates through the heat of the day. This feeling is so intense that it allows one to forget about their problems and enjoy the moment. The lyrics also depict the peacefulness of the day, with characters like the chairwoman and Guignol (a traditional French puppet character) enjoying a siesta while the prefect plays his drum.
The chorus repeats the phrase "Que calor, que calor, la vida," which translates to "What heat, what heat, life." This simple phrase is repeated to reinforce the central theme of the song - the intense feeling of life and passion that comes with the heat of summer. The last verse of the song brings a touch of melancholy as the characters are painted as dying and meeting in heaven, reminding listeners that life is fleeting and beautiful moments like these should be cherished while they can.
Line by Line Meaning
Et Nana sur son ballon rouge
Nana, on her red balloon, is floating in the summer sun.
Fait bondir le soleil d'été
She makes the summer sun bounce.
C'est si bon de ne pas penser
It feels so good to not think.
Que calor, que calor, la vida
What heat, what heat, life.
La chaisière s'est endormie
The chairwoman has fallen asleep.
C'est midi au paradis
It's noon in paradise.
Guignol a pris son baton
Guignol has taken his stick.
Le manège tourne en rond
The carousel goes around in circles.
Dans ce monde où tout bouge
In this world where everything moves.
Dans ce monde où tout est rouge
In this world where everything is red.
Le préfet joue du tambour
The prefect plays the drum.
L'amour sera toujours l'amour
Love will always be love.
{au Refrain}
Refraint
Calor la vida, Calor la vida, Calor la vida, Calor la vida,
What heat, what heat, life, what heat, what heat, life.
Bonjour Madame
Hello ma'am.
Et bonjour Monsieur
And hello sir.
Le soleil ou l'amour
The sun or love.
Vous ont fermé les yeux
Have closed your eyes.
Guignol a perdu la guerre
Guignol has lost the war.
Le préfet et la chaisière
The prefect and the chairwoman.
Au paradis vont s'aimer
Will love each other in paradise.
Il vaut mieux ne pas trop y penser
It's better not to think too much about it.
{au Refrain}
Refrain
Calor la vida, Calor la vida, Calor la vida, Calor la vida.
What heat, what heat, life, what heat, what heat, life.
Contributed by Harper L. Suggest a correction in the comments below.
W Balsma
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
La chaisière s'est endormie
C'est midi au paradis
Guignol a pris son baton
Le manège tourne en rond
Dans ce monde où tout bouge
Dans ce monde où tout est rouge
Le préfet joue du tambour
L'amour sera toujours l'amour
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Bonjour Madame
Et bonjour Monsieur
Le soleil ou l'amour
Vous ont fermé les yeux
Guignol a perdu la guerre
Le préfet et la chaisière
Au paradis vont s'aimer
Il vaut mieux n'y pas trop penser
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Romain Roynette
Marie Laforêt n'aimait pas cette chanson, elle l'a dit elle-même. Mais comme toujours, son interprétation est si parfaite qu'on est transporté et qu'on ne peut qu'apprécier ...
W Balsma
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
La chaisière s'est endormie
C'est midi au paradis
Guignol a pris son baton
Le manège tourne en rond
Dans ce monde où tout bouge
Dans ce monde où tout est rouge
Le préfet joue du tambour
L'amour sera toujours l'amour
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Bonjour Madame
Et bonjour Monsieur
Le soleil ou l'amour
Vous ont fermé les yeux
Guignol a perdu la guerre
Le préfet et la chaisière
Au paradis vont s'aimer
Il vaut mieux n'y pas trop penser
Et Nana sur son ballon rouge
Fait bondir le soleil d'été
C'est si bon de ne pas penser
Calor, que calor, la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Calor la vida, calor la vida
Celine Ouellet
Ce matin à 10h je mets en terre ma cousine cette chanson qu’elle me chantait lors de mon enfance joueras et il y aura une envolée de ballons
Merci pour cette magnifique chanson 🙏❤️
Francisco Gonçalves
Maravilhosa! ❤❤❤
Guillermo Parra
VIVA FRANCIA - VIVA MARIE LAFORET...…."LA MUCHADE LOS OJOS DE ORO"...ES UNICA
SNOOPY 73
"Tel est le lot des serviteurs de Yahvé, la victoire que je leur assure. Oracle de Yahvé" (Ancien Testament, Isaïe, 54:17)
juan carlosmiranda
Que bella voz
Catherine Gellie
Ah Marie Laforet...merci pour cette belle chanson...
Helios Thierry
Durée de la vie de chaleur.
Marie Laforet en chanteuse témoin.
Немецкая овчарка в частном доме
Спасибо!