111
Marlene Kuntz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si sposarono in estate
Traversarono le contrade
Fino ai peschi nel cortile
Del podere padronale

Festeggiarono ad effetto
Si schiantorono nel letto
Poi in viaggio senza stile
Sulle spiaggie del grecale

Lei lo amava in qualche modo
E la vita si assestava così..
Lui la amava più che poco
E la vita proseguiva così..

Con rapidità volgare
Presero a farsi del male
E un fanciullo assai vezzoso
Venne a farne le molte spese
Smisero di far l'amore
Smisero anche di scopare
Smisero di dormire insieme
E smisero di chiacchierare

Lui imbroglione di tenace infedeltà
Alle bassezze la sua lenta deriva portò
Lei che lo attese con inquieta lealtà
Dopo tre anni un amore nuovo si trovò
Un amore nuovo...

Non è stato difficile
Raccontare questa storia
Di ordinario fallimento coniugale
E non fu esattamente impossibile
Accettare per me stesso
L'ipotesi dell'abiezione
In fondo pensavo dovrò fare i conti
Con una crescente contrizione
Passando la vita a vergognarmi
Per un talento giocato davvero molto male
Ma quale errore quando mi accorsi
Di averla uccisa a martellate
Quale orrore quando mi accorsi
Di averla punita massacrandola
A martellate..
Quale orrore..
Ma quale orrore!
Che mostro sono..
E non so neanche farmi fuori da me!..
Qualcuno ha voglia di pregare per me!?!





(Grazie a Francesco per questo testo)

Overall Meaning

The song "111" by Marlene Kuntz tells the story of a failed marriage. The couple got married in the summer and traveled together until they arrived at the man's family farm. They celebrated, had passionate sex, and then went on a trip to the beaches of Grecale. The woman loved the man in her own way, but their life together was uneventful. The man loved her but not enough, and their life continued in a routine.


However, things took a dark turn soon after. The couple started to hurt each other, and a beautiful child suffered from their actions. They stopped loving and having sex with each other, stopped sleeping in the same bed, and stopped talking. The man became unfaithful and fell into lowly actions. The woman, with her restless loyalty, waited for him for three years until she found a new love.


The song takes an unexpected and violent turn with the last stanza, where the singer reveals that he killed his wife with a hammer, feeling horrified at his own actions. The song becomes a confession, and the singer begs for someone to pray for him.


Line by Line Meaning

Si sposarono in estate
They got married in the summer


Traversarono le contrade
They travelled through the countryside


Fino ai peschi nel cortile
Until they reached the peach trees in the courtyard


Del podere padronale
Of the estate they owned


Festeggiarono ad effetto
They celebrated in style


Si schiantorono nel letto
They crashed in bed


Poi in viaggio senza stile
Then on a trip without style


Sulle spiaggie del grecale
On the beaches of Grecale


Lei lo amava in qualche modo
She loved him in some way


E la vita si assestava così..
And life settled down like that..


Lui la amava più che poco
He loved her more than a little


E la vita proseguiva così..
And life went on like that..


Con rapidità volgare
With vulgar speed


Presero a farsi del male
They started to hurt each other


E un fanciullo assai vezzoso
And a very cute child


Venne a farne le molte spese
Came to pay the price for it


Smisero di far l'amore
They stopped making love


Smisero anche di scopare
They also stopped having sex


Smisero di dormire insieme
They stopped sleeping together


E smisero di chiacchierare
And they stopped talking to each other


Lui imbroglione di tenace infedeltà
He, a liar of persistent infidelity


Alle bassezze la sua lenta deriva portò
His slow drift led him to baseness


Lei che lo attese con inquieta lealtà
She, who waited for him with anxious loyalty


Dopo tre anni un amore nuovo si trovò
After three years, a new love was found


Un amore nuovo...
A new love...


Non è stato difficile
It wasn't difficult


Raccontare questa storia
To tell this story


Di ordinario fallimento coniugale
Of ordinary marital failure


E non fu esattamente impossibile
And it wasn't exactly impossible


Accettare per me stesso
To accept for myself


L'ipotesi dell'abiezione
The hypothesis of abjection


In fondo pensavo dovrò fare i conti
In the end, I thought I'd have to face


Con una crescente contrizione
With a growing sense of remorse


Passando la vita a vergognarmi
Spending my life feeling ashamed


Per un talento giocato davvero molto male
For a talent played very badly


Ma quale errore quando mi accorsi
But what a mistake when I realized


Di averla uccisa a martellate
That I had killed her with a hammer


Quale orrore quando mi accorsi
What horror when I realized


Di averla punita massacrandola
That I had punished her by massacring her


A martellate..
With a hammer..


Quale orrore..
What horror..


Ma quale orrore!
But what horror!


Che mostro sono..
What a monster I am..


E non so neanche farmi fuori da me!..
And I can't even get rid of myself!..


Qualcuno ha voglia di pregare per me!?!
Does anyone want to pray for me?!?




Contributed by Isaiah A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marlene Kuntz

Affinità tra RollingStone e MarleneKuntz

Quando andavo a scuola, fino all'Università inclusa, facevo parte di coloro che la matematica la subiscono, con i risultati grotteschi delle incomprensioni svariate che mi procuravano sporadici 3 mefistofelici, meno rari 4, beffardi, molti 5 compassionevoli, abbastanza tanti 6, rotondi e grassottelli, pochi 7 stilizzati, rarissimi 8, altezzosi come dei pince-nez, mai visti 9, irraggiungibili.
Poi, grazie alle mie letture, sono arrivato alcune volte nei pressi di considerazioni che mi permettevano di sfiorare riflessioni dal sapore un po' filosofico, e lì ho colto il potenziale dei numeri, la loro magìa. 
E, per quanto la notiziuola che vi sto per girare non sia così magica, queste modeste acquisizioni mi permettono di godere delle piccole manifestazioni del loro potere (intendo dei numeri). Si dà il caso infatti che intitolammo un nostro pezzo "111" (e il motivo è molto meno affascinante di quel che si possa credere), e ora che Rolling Stone Italia raggiunge i 111.000 "mi piace" sul suo muro, utilizzano il nostro pezzo per la celebrazione. Ringraziamo il sito amico con una strizzatina d'occhio, e facciamo notare che nel frattempo, guarda caso, proprio oggi anche noi festeggiamo qualcosa di analogo: 110.000 mi piace :)
Grazie a tutti voi che ci seguite, dunque. E non dimenticate di farlo anche LIVE!

Marlene Kuntz - 111

Enrico Baravoglia

Insomma, il binario 111 ha 7 come corrispondente in notazione decimale. E quindi cosa vuol significare quel 7, a proposito di quel tuo: "il motivo è molto meno affascinante di quel che si possa credere"? Così anche noi possiamo "godere delle piccole manifestazioni del potere dei numeri". Grazie!

GSM2

Ciao MK, che dire, dopo cinque anni io l'ascolto ancora e non so se sia la 111 volta, però quanto a concerti mi piacerebbe davvero tanto vedervi dal vivo... spero solo che se doveste rifare qualche live, magari nell'est della Francia, con tutto il cuore.

Daniele Pilia

Pura poesia

Viviana Catitti

… SÌ ASSESTAVA COSÌ… PROSSEGUIVA COSÌ Le sibilanti di solito sono un suono intenso.I poeti usano sibilanti per creare un'atmosfera all'interno di una poesia e per avere un effetto musicale sui lettori. La ripetizione di una serie di suoni simili attira l'attenzione del pubblico sulle parole con quei suoni.
BRAVI!!!!!
… CHE MOSTRO SSONO …

Elena A

Tremendamente bella.

Pier81

immensa.

icio 71

Terribilmente bella

Polly Sam

11102017

More Versions