Born in Sassuolo, in the Province of Modena and belonging to a working class family, when he was 4 he suffered of poliomyelitis and he lost the use of his legs. He started his singing career at the end of 1973, with the album Rosso colore dell'amore and one year later with the self-produced album Roca Blues. One of his most famous albums was the 1979 "A muso duro".
Married to Bruna, he had 3 sons, Emiliano, Petra and Alberto, also a singer.
In 1990 he worked with Elio e le Storie Tese, and in 1991 with Tazenda. In 1992 he took part in the Sanremo Music Festival.
Bertoli died in Modena on October 7, 2002.
A bruna
Pierangelo Bertoli Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
avevi gli occhi pieni d’allegria
e un qualche cosa di giornata speciale
che risvegliava la mia fantasia
è come quando liberi del tutto i pensieri
e voli in alto oltre la città
al di sopra della realtà.
Vicoli di antichi ricordi
che illuminati dalla luce del giorno
resuscitavano le storie mie
e mi aggiravo incredulo fra le vetrine
sfiorando attimi vissuti già
con l‘emozione che mi sorprendeva tanto tempo fa.
Così decisa tu venivi
per parlarmi allora per la prima volta
non sembravi imbarazzata forse appena un po’
con poche frasi semplici
mi hai invitato a cena da te
sono stato fortunato quando hai scelto me.
Sveglio mentre dormi al mio fianco
sto componendo la mia vecchia follia
scrivendo frasi che mi premono dentro
da liberare insieme a un’armonia
e all’improvviso penso di volerti svegliare
per presentarti un altro pezzo di me
un altro pezzo che ho recuperato
stando insieme a te.
E non ricordo oggi d’essere mai stato
solo dopo il nostro incontro
come se la nostra storia non finisse mai
e mi ritrovo a vivere amo tutto quello che ho
certo non mi so spiegare o forse non si può
e certe sere vorrei spingere
la nostra barca fino in alto mare
e sfidare le tempeste della verità
mentre i problemi crollano
battersi e tentare di più
per far bello questo posto dove vivi tu.
Ma tu rispondi quando i venti
gonfiano le nostre vele
non potranno che portarci dove andiamo già
e se ti sembrerà difficile
armati di quel che sarà
ed avremo un nostro posto di serenità.
The lyrics to Pierangelo Bertoli's song A bruna paint a vivid picture of a moment in time, as the singer reflects on a special day shared with someone he cares about deeply. The opening lines describe a feeling of joy and anticipation as the two of them hurry down the stairs, and the chorus speaks of soaring above the city and beyond reality, free from the constraints of everyday life. Throughout the song, the singer reminisces about memories from his past, which are rekindled by wandering through the picturesque streets of their town. He describes feeling surprised and grateful when this person first invited him to dinner, and later reflects on how their time together has helped him rediscover parts of himself that had been lost.
The final verse of the song touches on the challenges that life can throw our way, but ultimately expresses hope for a brighter future. The singer suggests that by working together and persevering through difficult times, they can create a world that is beautiful and full of love. The closing lines encourage the listener to stay strong in the face of adversity, and trust that they will arrive at their destination safely, wherever that may be.
Line by Line Meaning
Rapida scendevi le scale
You walked down the stairs quickly
avevi gli occhi pieni d’allegria
Your eyes were full of happiness
e un qualche cosa di giornata speciale
There was something special about that day
che risvegliava la mia fantasia
It awakened my imagination
è come quando liberi del tutto i pensieri
It was like when you free your thoughts completely
e voli in alto oltre la città
And fly high above the city
al di sopra della realtà.
Beyond reality.
Vicoli di antichi ricordi
Alleys of old memories
come in un album di fotografie
Like in a photo album
che illuminati dalla luce del giorno
Illuminated by daylight
resuscitavano le storie mie
They resurrected my stories
e mi aggiravo incredulo fra le vetrine
And I walked around incredulously in front of shop windows
sfiorando attimi vissuti già
Touching moments lived before
con l‘emozione che mi sorprendeva tanto tempo fa.
With the emotion that surprised me so long ago.
Così decisa tu venivi
You came so determined
per parlarmi allora per la prima volta
To speak to me for the first time
non sembravi imbarazzata forse appena un po’
You didn't seem embarrassed, maybe just a little bit
con poche frasi semplici
With a few simple phrases
mi hai invitato a cena da te
You invited me to dinner at your place
sono stato fortunato quando hai scelto me.
I was lucky when you chose me.
Sveglio mentre dormi al mio fianco
Awake while you sleep next to me
sto componendo la mia vecchia follia
I'm composing my old madness
scrivendo frasi che mi premono dentro
Writing phrases that weigh on me inside
da liberare insieme a un’armonia
To free them along with a harmony
e all’improvviso penso di volerti svegliare
And suddenly I think I want to wake you up
per presentarti un altro pezzo di me
To show you another piece of me
un altro pezzo che ho recuperato
Another piece that I've recovered
stando insieme a te.
Being together with you.
E non ricordo oggi d’essere mai stato
And today, I don't remember ever being
solo dopo il nostro incontro
Alone after our meeting
come se la nostra storia non finisse mai
As if our story never ends
e mi ritrovo a vivere amo tutto quello che ho
And I find myself living, loving everything I have
certo non mi so spiegare o forse non si può
Certainly, I can't explain it, or maybe it's not possible
e certe sere vorrei spingere
And sometimes I want to push
la nostra barca fino in alto mare
Our boat out to sea
e sfidare le tempeste della verità
And face the storms of truth
mentre i problemi crollano
While the problems crumble
battersi e tentare di più
To fight and try harder
per far bello questo posto dove vivi tu.
To make beautiful this place where you live.
Ma tu rispondi quando i venti
But you respond when the winds
gonfiano le nostre vele
Swell our sails
non potranno che portarci dove andiamo già
They can only take us where we're already going
e se ti sembrerà difficile
And if it seems difficult to you
armati di quel che sarà
Arm yourself with what will be
ed avremo un nostro posto di serenità.
And we will have a place of serenity.
Contributed by Chase I. Suggest a correction in the comments below.